1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "No se puede juzgar un libro …

"No se puede juzgar un libro por su portada."

Traducción:On ne peut pas juger un livre sur sa couverture.

July 3, 2014

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/cristina.a823042

No entiendo muy bien el uso en esta frase de "sur". No seria valido "on ne peut pas juger un livre pour sa couverture"? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

juzgar por <-> juger sur


[usuario desactivado]

    En todo caso es "juger quelque chose sur", pero gracias por la aclaración.


    https://www.duolingo.com/profile/Iris_Teresa

    ¿En qué casos "sur" se traduce como "por"? ¿Entonces "sur" no siempre indica "sobre"?


    https://www.duolingo.com/profile/Iris_Teresa

    Opino que sería conveniente que las traducciones estuviesen por oración o por frase, no por palabras; en la traducción, al pasar el cursor, no aparece "sur".


    https://www.duolingo.com/profile/Germn756474

    Yo escribi "par sa couverture", y lo tomó como válido.


    https://www.duolingo.com/profile/RicardoRam302070

    Lo mismo yo. ¿Alguien sabe por qué no es correcto?


    https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

    Yo sé que se puede decir : -... par sa couverture. -...sur sa couverture -...à sa couverture


    https://www.duolingo.com/profile/kamelbenyo

    Hola todos, en mi opinion, pienso que la oración debe de ser "No se debe juzgar..." es decir " on ne doit pas juger...". Porque 'juzgar el otro' lo hacemos todo el timepo , lo que debemos hacer es no juzgar el otro por su portada. ¿Qué pensaís de eso? tengo ganas de saberlo. Hasta luego.


    https://www.duolingo.com/profile/MariaLlusa3

    no estaba el "ne"


    https://www.duolingo.com/profile/MARIBELFER689029

    Sur es sobre la ! Por que por no entiendo


    https://www.duolingo.com/profile/adry572376

    vous ne pouvez pas juger un livre par su couverture


    https://www.duolingo.com/profile/pedro622482

    No se puede utilizar vous porque la oración es impersonal. Y además no es ...su couverture porque es sa couverture


    https://www.duolingo.com/profile/ccesteros

    Aparece como error mi texto, sin embargo no es asi


    https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOPRUN

    Vous ne pouvez pas juger un livre par sa couverture. POURQUOI NON????????????


    https://www.duolingo.com/profile/MariCarmen289982

    Les ruego encarecidamente que lean otra vez mi traducción


    https://www.duolingo.com/profile/RosaliaVal945663

    La tenia bien y la cortigiieron gracias


    https://www.duolingo.com/profile/Traplina

    Si, Duo cortigie las errores...

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.