"It is not a fair."

Fordítás:Ez nem vásár.

4 éve

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/pezzonovante1

beírtam, hogy "ez nem egy vásár" de nem tetszett neki :-)))

4 éve

https://www.duolingo.com/grrita

detto :)

4 éve

https://www.duolingo.com/pezzonovante1

akkor pacsi :-)

4 éve

https://www.duolingo.com/ZoliKa88

Ez szemétség, megvezetés, átverés :D De azért jót szórakozom magamon, talán így jobban is megjegyzem majd

4 éve

https://www.duolingo.com/grrita

Az "Ez nem tisztességes." nem "It is not fair." lenne? Mert én a névelő miatt gondoltam, hogy az "a fair" = "egy vásár". Vagy ez is egy olyan mondat, amiben ne keressük a logikát, csak tanuljuk meg, hogy így van és kész?

4 éve

https://www.duolingo.com/DomnGbor

Nem jó szerintem sem. "It is not fair" lenne a "nem tisztességes".

4 éve

https://www.duolingo.com/brocskoedina
  1. Melléknév előtt az angol nem használ névelőt.
  2. Mivel több megoldást is megad, nem értem hogy miért nem fogadja el. éppen a névelő használata dönti el, hogy főnévként használjuk és nem melléknévként.
4 éve

https://www.duolingo.com/pezzonovante1

Hehe, nyomon vagyok. Ha a (korántsem korrekt) gugli fordítóba beírom, hogy it is not a fair. azt írja, ez nem tisztességes. Ha beírom nagybetűvel: it is not a Fair, azt írja ez nem egy vásár. Ha beírom, it is not (F)fair , arra meg azt írja kis és nagybetűtől függetlenül, hogy ez nem fair. Na tessék. :-)

4 éve

https://www.duolingo.com/tien761

Hát ez nem tisztességes!Mármint nem a mondat jelentése, hanem az, hogy nem fogadta el "ez nem egy vásár" fordítást! :)

4 éve

https://www.duolingo.com/judit62

It is not "A" fair. .Akkor miért nem "ez nem "EGY" korrekt?? Gyakran csúszok el magyartalan fordítás miatt, pedig igen gyakran magyartalan a helyes fordítás, ez számomra elég kedvszegő. Csak a rendszer "túl pontos" vagy valóban helytelen és értelmezhetetlen lenne "a " nélkül?

4 éve

https://www.duolingo.com/Sztankay54

Hiányos a fordítási variációk száma.A szerkesztőkelgondolkodhatnának egy csöppet melyik segítséget jelölik elsőnek.

2 éve

https://www.duolingo.com/Sztankay54

A DUO egészen inkorrekt...a fair-re megadja a "vásár", a"tisztességes", a "korrekt" megoldást a súgóban .Ehhez képest a" tisztességes"megoldást nem fogadja el.

1 éve

https://www.duolingo.com/espontapon1

Mi dönti el,hogy vásár vagy tisztesség,korrekt?

4 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.