1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "Sgoinneil! Tìoraidh an-dràst…

"Sgoinneil! Tìoraidh an-dràsta."

Translation:Brilliant! Bye for now.

December 24, 2019



In American English, I have never heard this. The closest that seems to convey the sense of the expression would be "Bye, for now." It isn't an exact translation but am I understanding this correctly?


Yeah, 'bye for now' works too :)


Tapadh leibh, a thidseir.


I have heard people say "goodbye now" in English. But in America this is usually dismissive or condescending when said this way.


What is the differnce between "an drasta" and "a nis." I cant think of a time when i would use "just now" in english over "now" except in the sentance, he just showed up, or he showed up just now. Is "an drasta" showing action already complete and a nis something else?

Also thanks joanejoane12 for not only being involved making this course but then answering our questions also.


You're very welcome :)

an-dràsta is when you're talking about something that is happening right this second; the specific "now":

  • Duilich, tha mi beagan trang an-dràsta. > Sorry, I'm a bit busy right now.*

a-nis is a more general "now"; you could use it in comparison to another time for example:

  • Cha robh mi trang an-dè, ach tha mi trang a-nis! > I wasn't busy yesterday, but I am busy now!

"A-nis" is used in comparison to "yesterday" in this example. :)


Thank you. "Right now" in your example sentence makes more since than "just now".


What is the an-dràsta doing here? I.e., what's the difference between Tìoraidh and Tìoraidh an-dràsta? Is it emphasising that you will see them soon (e.g., that the "bye" is short-lived)? or is it emphasising that it is sudden or unexpected? or the opposite (overdue — "I'm just now saying bye")?

In English, I've never heard "bye just now" anywhere I've lived, so not sure what to make of the "just now" in this context.


I use "just now" when referring to an event in the very recent past i.e. "I saw Brian just now" usually in the past 5/10 minutes


I agree, and this is exactly why the course creators' choice to translate an-drasta as "just now" is wrong. The Gaelic word doesn't apply to the recent past, it refers to the immediate present. (Or at least, so my own understanding of it would go)

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.