1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "We design it."

"We design it."

번역:우리가 그것을 설계합니다.

July 3, 2014

댓글 13개


https://www.duolingo.com/profile/wWmL4

그것을 우리가 설계합니다........ 이것도 답으로


[탈퇴한 사용자]

    왜 "it" 은 항상 "그것"으로 번역되죠? 지금까지 모든 문제가 다 그렇네요... it은 한국에선 "이것"에 더 가깝지 않나요? 문제제기 해도 안받아들여지는 거 같네요


    https://www.duolingo.com/profile/kingENNo1

    it은 그것이죠.this 가 이것이고 that이 저것입니다.


    https://www.duolingo.com/profile/Philo_Park

    듀오링고 댓글들에서는 유난히 it을 이것으로 아는 분들이 많던데, 요즘은 그렇게 배우는 건 아닌지 궁금해요 참고로 전 it 그것 this 이것 that 저것으로 배운 세대(?)라..


    https://www.duolingo.com/profile/15383

    지금 현재형을 배우니까 설계했다는 틀린 거죠


    https://www.duolingo.com/profile/god3102

    맞네요? 저도 몰랐는데


    https://www.duolingo.com/profile/dbsdPtmf

    우리는 그것을 설계합니다.가 왜 틀린 건가요?


    https://www.duolingo.com/profile/0s6s2

    설계했다하면 왜 틀린건가요? 과거형이라서 그런건가요?


    https://www.duolingo.com/profile/withyoumike

    우리가 그것을 디자인하다 틀린가요? ㅡㅡ


    https://www.duolingo.com/profile/nc2s7

    그것을 우리가 설계합니다와 우리가 그것을 설계합니다의 차이점이 있나요...왜 정답이 아니라 틀린건지 이해가 안됩니다...


    https://www.duolingo.com/profile/tvffwU

    이상하게 듣네요 바름이 이상해요


    https://www.duolingo.com/profile/LIBIGBOY

    "옷이"라는 단어도 있길레 당신은 옷을 설계합니다라고 쓸뻔;;

    매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.