듀오링고는 세계에서 가장 인기 있는 영어 학습 방법입니다. 무엇보다 좋은 것은, 100% 무료입니다!

"We design it."

번역:우리가 그것을 설계합니다.

4년 전

댓글 8개


https://www.duolingo.com/tonto90

왜 "it" 은 항상 "그것"으로 번역되죠? 지금까지 모든 문제가 다 그렇네요... it은 한국에선 "이것"에 더 가깝지 않나요? 문제제기 해도 안받아들여지는 거 같네요

4년 전

https://www.duolingo.com/kingENNo1

it은 그것이죠.this 가 이것이고 that이 저것입니다.

4년 전

https://www.duolingo.com/hong098

Okay

3년 전

https://www.duolingo.com/Philo_Park

듀오링고 댓글들에서는 유난히 it을 이것으로 아는 분들이 많던데, 요즘은 그렇게 배우는 건 아닌지 궁금해요 참고로 전 it 그것 this 이것 that 저것으로 배운 세대(?)라..

2년 전

https://www.duolingo.com/15383

지금 현재형을 배우니까 설계했다는 틀린 거죠

2년 전

https://www.duolingo.com/god3102

맞네요? 저도 몰랐는데

4년 전

https://www.duolingo.com/wWmL4

그것을 우리가 설계합니다........ 이것도 답으로

2년 전

https://www.duolingo.com/dbsdPtmf

우리는 그것을 설계합니다.가 왜 틀린 건가요?

1년 전