"We design it."

번역:우리가 그것을 설계합니다.

4년 전

댓글 11개


[탈퇴한 사용자]

    왜 "it" 은 항상 "그것"으로 번역되죠? 지금까지 모든 문제가 다 그렇네요... it은 한국에선 "이것"에 더 가깝지 않나요? 문제제기 해도 안받아들여지는 거 같네요


    https://www.duolingo.com/kingENNo1

    it은 그것이죠.this 가 이것이고 that이 저것입니다.

    4년 전

    https://www.duolingo.com/hong098

    Okay

    3년 전

    https://www.duolingo.com/Philo_Park

    듀오링고 댓글들에서는 유난히 it을 이것으로 아는 분들이 많던데, 요즘은 그렇게 배우는 건 아닌지 궁금해요 참고로 전 it 그것 this 이것 that 저것으로 배운 세대(?)라..

    2년 전

    https://www.duolingo.com/15383

    지금 현재형을 배우니까 설계했다는 틀린 거죠

    2년 전

    https://www.duolingo.com/dbsdPtmf

    우리는 그것을 설계합니다.가 왜 틀린 건가요?

    1년 전

    https://www.duolingo.com/god3102

    맞네요? 저도 몰랐는데

    4년 전

    https://www.duolingo.com/wWmL4

    그것을 우리가 설계합니다........ 이것도 답으로

    2년 전

    https://www.duolingo.com/dQUQ

    아 좀 어렵네요 이건

    3년 전

    https://www.duolingo.com/0s6s2

    설계했다하면 왜 틀린건가요? 과거형이라서 그런건가요?

    2년 전

    https://www.duolingo.com/withyoumike

    우리가 그것을 디자인하다 틀린가요? ㅡㅡ

    10개월 전
    매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.