1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The strike is today."

"The strike is today."

Traducción:La huelga es hoy.

April 27, 2013

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/pepevic

paro y huelga es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/AzodnemNauj

No, en ingles parar es Stop y huelga es strike. Aunque en varios paises un paro es una forma de protesta no se pueden escribir igual


https://www.duolingo.com/profile/4arthur

Hablo inglés, no español pero tienes razón, Juan. ¡Y también eres un buen hombre!


https://www.duolingo.com/profile/MusVlad

También "golpe" en "strike" es correcto, mas aún cuando son términos militares y también gubernamentales.


https://www.duolingo.com/profile/Gusthrasho1

Puse golpe y me la tomó mala!


https://www.duolingo.com/profile/4arthur

I'm a native speaker of American English. Much of the spoken English on this Spanish tree is terrible---not British, not Australian, not any recognizable form of English. This sentence is clearer but the phrase spoken at "normal" speed clearly says "was" although the slow version uses "is" and is correct. Beware of mimicking this so-called "English." The tiny words "it is" are almost always incomprehensible.


https://www.duolingo.com/profile/michisjourdi

Maybe they fixed it? I'm hearing "is" and not "was". I'm also a native speaker of American English. And I have also run into some terrible pronunciations on this course! I hope that students will be using another method for listening comprehension.


https://www.duolingo.com/profile/4arthur

I'm glad to hear that this one is fixed. Today under "Gente" the word "relationship" is such a garble that I challenge any English speaker to recognize it. I guess they use "bots" to speak these texts (so someone told me) to avoid favoring one English accent over another. I'm not sure that's possible because I've never heard of an "universal" English accent and Spanish is even trickier with so many individual countries with individual accents and individual vocabularies. Thanks for letting me know about the fix! That's encouraging. I had pretty much concluded that our comments were ignored.


https://www.duolingo.com/profile/anavs1991

Paro debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/andred44

protesta deberia ser valido por strike


https://www.duolingo.com/profile/RocioBelen973892

Paro y Huelga es lo mismo, al menos en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/The_Bio

strike tambien puede ser golpe, no?


https://www.duolingo.com/profile/emmasalazars

Protesta y huelga son lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

No sé de que país eres y tal vez ahí sea lo mismo. Pero en México son dos cosas diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/rodolfo586788

PROTESTA PUSE YO Y ME LA TOMO A MAL!


https://www.duolingo.com/profile/rcarma8

strike también es ataque, por lo que también podría ser: el ataque es hoy. No?? no me lo ha dado por valido


https://www.duolingo.com/profile/diator15

Por que es incorrecto decir, "La protesta es hoy"? Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/RaidelGlez

Creo que "el golpe es hoy" debería ser también una respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Albertooscarv

Bueno, sin discutir, de ahora en más cuando juegue al bowling les diré a mis amigos que me anoten una "huelga" o "paro". Jamás les diré que me anoten una "chuza" o "moñona" o un "pleno". Javi: anotame una "huelga" tío ! Qué me lo han dicho mis colegas de Duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/Albertooscarv

"Huelga" decir que un paro es en muchos lugares una "huelga" tiene el mismo significado que paro, sin embargo esos términos jamás serán chuza, pleno o moñona. Vamos al: "huelga decir" no se dice: Strike to say, haber amiguitos: Cómo se dirá en Inglés algo así como "sobra decir" ?


https://www.duolingo.com/profile/lorena535139

Today : la huelga es Hoy dia ? Hoy o Hoy día


https://www.duolingo.com/profile/Elvia386084
<pre> No se vale; lo escribí correcto y me lo ponen mal.... ? </pre>
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.