"Thereiscoffeeforlater."

Dịch:Lúc sau sẽ có cà phê.

4 năm trước

19 Nhận xét


https://www.duolingo.com/RikarikaMoon

Lát sau sẽ có cà phê ^_^ dịch vậy dễ hiểu hơn ko?

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Hoangnguyen6

câu này dịch tối nghĩa quá

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Nguyen_Dai

câu đáp án này tối nghĩa quá

4 năm trước

https://www.duolingo.com/nhThiBi

"sau đó có cà phê" ko được sao ta?

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Vietlq

đáp án tối thế

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Myu_me0

ko hiểu

4 năm trước

https://www.duolingo.com/nguyen80

"lát sau có cà phê" thì hợp lý hơn

4 năm trước

https://www.duolingo.com/thuananh

"lát sau/sau đó có cà phê" nghe ổn hơn.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/kulka93

có cà phê lúc sau mà sai :(

4 năm trước

https://www.duolingo.com/kienphcn710

có cà phê lát sau cũng đc mà

3 năm trước

https://www.duolingo.com/Tieupi

Minh thi dịch là" có cà phê muộn" ko hiểu mình dịch cái j luôn hiii, xem bản dịch mới biết )):

2 năm trước

https://www.duolingo.com/VQunh614755

Có cà phê cho lát nữa. Sai bét.

9 tháng trước

https://www.duolingo.com/TrungHieuL6

Có cà phê cho người đến muộn. Mình dịch hài thật !

7 tháng trước

https://www.duolingo.com/Yninh6

There is coffee for later

6 tháng trước

https://www.duolingo.com/Anssow

mình lại dịch : có cà phê sau đó : ))

6 tháng trước

https://www.duolingo.com/DngThanhBi

Câu này nó vô lý quá

5 tháng trước

https://www.duolingo.com/NguyenAnh192799

"Có cà phê sau lát nữa" đúng nghĩa hơn mà lại đánh sai!?

5 tháng trước

https://www.duolingo.com/DungltGensys

Chút nữa sẽ có cà phê mà không chịu là sao hử, lại cứ đòi lát sau.!

2 tháng trước

https://www.duolingo.com/Lng5090
Lng5090
  • 17
  • 5
  • 2
  • 18

"Một lác sẽ có cà phê" hay "Lác nữa sẽ có cà phê" (= Lúc sau sẽ có cà phê) mong các bạn bổ sung thêm nhé, thank you!

1 tuần trước
Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.