"My wife goes to the office by train."

Çeviri:Benim karım ofise trenle gider.

4 yıl önce

8 Yorum


https://www.duolingo.com/brtgtrn

by yerine with alternatif olur mu yoksa anlamı mı bozar ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Viforvendetta

trenle el ele yürüyor gibi olur :D

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/brtgtrn

teşekkür ederim.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/oguzersen

ofis yerine iş de doğru kabul edilebilir

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MERLAK
MERLAK
  • 25
  • 504

Karım veya benim karım ikisi de aynı anlam .Karım yazınca kabul etmedi.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Crystal.man

Karım tren ile ofise gider dedim kabul etmedi. Sorun ne?

9 ay önce

https://www.duolingo.com/Yusuf962454

Benim karım trenle ofise gider.

Biraz devrik bir cümle olsa da doğru -_-

4 ay önce

https://www.duolingo.com/beytullah414693

Benim karim trenle ofise gider kabul olmaliydi ama olmadi zaten o arabayla gider

2 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.