1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Le gusta la suavidad de su p…

"Le gusta la suavidad de su pelo."

Traducción:Elle aime la douceur de ses cheveux.

July 3, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/danadaverio

por qué no puede ser "il aime la douceur de ses cheveaux" ?

July 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alexis-Mario96

En francés se dice de esa forma, para nosotros es singular= su pelo, mientras que en francés es plural= ses cheveux.

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/adry572376

por qué no decir il aime

September 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/OmarFlores

Cheveux es cabellos, ¿tambien significa pelo ? Porque yo tenia entendido que pelo y cabello(s) son distintos

July 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sas07

Porque lo traduce como poil

July 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ElizabethM363051

Yo traduje: "la douceur de son poil" y me lo califico como mal. ¿Por qué?

October 3, 2014
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.