1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "No te he visto en todo el me…

"No te he visto en todo el mes."

Traducción:I have not seen you all month.

April 27, 2013

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/vensol60

"I have not seen you in the whole month" también traduce: "No te he visto en todo el mes".


https://www.duolingo.com/profile/HungBonsai

Yo tengo algo parecido: "I haven't seen you in all the month" y no sé por qué está mal.


https://www.duolingo.com/profile/ElfidioCano

I have not seen you during the whole month, cuál es el problema con esta oración?


https://www.duolingo.com/profile/MariaRosa1953

Opino lo mismo...!!!


https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

during = durante


https://www.duolingo.com/profile/andreleana

"I have not seen you the whole month" por que esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

Es un poco raro. "...all month." es mucho más común.


https://www.duolingo.com/profile/avilamorales

Yerrick, y por que me pone mal "in all month" solo por la preposicion IN


https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

Simplemente no decimos así; se dice "all month" sólo, o "all month long" funciona también.


https://www.duolingo.com/profile/mariyadi

Igual a mi no me acepto I have not seen you in the whole month


https://www.duolingo.com/profile/marcoleon3

I have not seen in all the month. Debio ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/MarisaMarini

la traduccion es perfectamente posible


https://www.duolingo.com/profile/serantocar

¿Por qué no "the month" si se refiere a un mes específico y no en un sentido general?


https://www.duolingo.com/profile/PabloMax2

¿Porque "I don't see you in all month estaria incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/JuanAntonioLobo

Por qué no "I haven't seen you all month" ?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.