"Eu am crezut că ești doctor."

Traducere:I thought you were a doctor.

July 3, 2014

61 de comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/iulian.mar

Daca, in cazul asta, "... esti doctor" se spune "...were a doctor", cum spun "Am crezut ca ai fost doctor" ?


https://www.duolingo.com/profile/D3XT3RY0NuT

„I thought you had been a doctor”.


https://www.duolingo.com/profile/mincarmen

You were a doctor-ai fost doctor..... you are a doctor-esti doctor......cred ca este o greseala aici....hmmm


https://www.duolingo.com/profile/adrianstri1

Este vorba de sincronizarea propozițiilor. Când în principală ai verbul la trecut și în propoziția secundară trebuie să fie la timpul trecut.


https://www.duolingo.com/profile/dellmondo

You are a doctor ar trebui sa fie


https://www.duolingo.com/profile/iulyssa24

Este o fraza cu doua propozitii : "eu am crezut" si "esti doctor". Avand in vedere ca primul verb este la trecut, "eu am crezut", verbul de dupa se acorda cu primul, deci la trecut in lb. engleza. Pe principiul ca in trecut nu pot sa "cred" ca faci ceva in prezent. Asta se accepta in romana, dar nu in engleza. Deci traducerea ar fi" I thought you were a doctor" Corectati-ma daca gresesc.


https://www.duolingo.com/profile/mircea.com

in unele situatii se traduce cuvant cu cuvant, ex. el l-a batut pe fratele sau in loc de el si-a batut fratele in cazul asta traducerea este diferita in sensul ca se face acordul de timp intre verbe ceea ce eu nu stiu, nu stiu daca este asa in engleza si cineva ar trebui sa ofere o explicatie gramaticala si nu una de genul asa este in engleza !?


https://www.duolingo.com/profile/D3XT3RY0NuT

Aveți perfectă dreptate!


https://www.duolingo.com/profile/MihaelaPav39413

Asa este, cu siguranță, doar ca noua nu ne vine la îndemână, pt ca ne-am obișnuit cu rigorile din limba romana!


https://www.duolingo.com/profile/MihaelaPav39413

Am vrut sa spun mai sus ca iulyssa24 are dreptate!


https://www.duolingo.com/profile/Gregorea

Corect se scrie : I thought you are a doctor.

Va rugam frumos sa corectati.


https://www.duolingo.com/profile/MaryRoajda

Dar were nu este ai fost?


https://www.duolingo.com/profile/octaviamaria10

Este vorba despre concordanța timpurilor în limba engleză. Dacă în propoziția principală verbul este la timpul trecut, atunci și în propoziția subordonată verbul trebuie să fie tot la același timp (desigur, cu unele excepții, dar aici vorbim de regula generală). Deci traducerea corectă este: ”I thought you were a doctor”.


https://www.duolingo.com/profile/cozmaria

Da,e o greșeală aici


https://www.duolingo.com/profile/cornelzavada

Nu mai corecteaza nimeni !!!


https://www.duolingo.com/profile/DavidONeil4

This sentence has sparked many interesting discussions on this thread. Thank you to those that have posted in Romanian and in English.

The discussions seem to highlight the difficulty of choosing what approach to take when walking the fine line between attempting to respect grammatical rules when presenting popular ways of conveying ideas, when those popular phrases might break them. The grammatical problems might invite criticism of the Romanian phrases, the English phrases (which are notoriously full of grammatical errors in popular usage), or a discussion about the role of grammar in general. This is further compounded by an incomplete understanding of the finer details of grammar on my own part. As (I think) implied by one of the posts advice, the verb following the initial verb "believe" should be in the subjunctive (which is a "voice" or "mood" rather than a tense). I am not sure I am up to attempting to render that in Romanian in a way that will withstand scrutiny by the well informed people that have already posted!

Accepting with good grace that the authors are trying to provide common usage rather than demanding pedantic grammatical precision (and hence coming back to the other discussion about choice of tense), I also understand that it is conventional to use the present tense when referring to the recent past in Romanian. Whether or not the "being a doctor" is in the recent past is not clear of course LOL.

Whatever else one might say, this course is great fun :-)


https://www.duolingo.com/profile/DavidONeil4

The discussion of complicated ideas is not helped by auto correct. Sorry for the mistakes. If you think I have used the wrong word in the post above, then you are probably correct. An "edit" facility in these forums would help.


https://www.duolingo.com/profile/iiai

You can edit your posts when you are logged to Duolingo from a web browser (you can even use your phone browser)


https://www.duolingo.com/profile/AliCamC

Doamne cred că a luat-o razna aplicația. Faceti vz rog ceva


https://www.duolingo.com/profile/Sabina377832

Nu se poate spune si "believed"?


https://www.duolingo.com/profile/mircea.v

"i thought that you are doctor" cred ca este corect,esti nu ai fost doctor.


https://www.duolingo.com/profile/OliviaSavu

Se poate omite that in acest caz


https://www.duolingo.com/profile/OliviaSavu

Varianta corecta la traducere nu era "I thought you are a doctor"? E prezent.


https://www.duolingo.com/profile/Nadia315508

Daca actiunea din propozitia principala este la trecut atunci si cea din subordonata trebuie sa fie la trecut. In cazul nostru,acțiunea din propozitia secundară se desfășoară în același timp cu acțiunea din propozitia principală. În acest caz in propozitia secundara se folosește imperfectul (past continuous): Eu am crezut ca esti doctor = I thought you were a doctor


https://www.duolingo.com/profile/gabbimm1

past continuous? (you were being a doctor). Gresesc?


https://www.duolingo.com/profile/ate365744

Corect, Iulia!!!


https://www.duolingo.com/profile/andra.bejan

In ceea ce scrie ca trebuie sa traduc in engleza, scrie foarte clar "esti" care e un verb la prezent, dar cei de la Duolingo au tradus acest verb ca fiind unul la trecut.


https://www.duolingo.com/profile/RemusNG

Prea multe greseli pe care nu le corecteaza nimeni.


https://www.duolingo.com/profile/Florin414993

You are a doctor = tu esti doctor You were a doctor = tu ai fost doctor


https://www.duolingo.com/profile/sandupavel64

Conversatie lasat-a pe linie moarta


https://www.duolingo.com/profile/sandupavel64

Au intrat baietii in pauza de masa


https://www.duolingo.com/profile/AliCamC

Fantomizza ,unde esti de ce nu ne radpunzi la întrebări, suntem derutați la unele fraze


https://www.duolingo.com/profile/duduleata

De ce nu a adaugat nimeni?!


https://www.duolingo.com/profile/CalinNavolan

Ii doare la basca de comentariile noastre!


https://www.duolingo.com/profile/Ioan46527

este o greseala; dar nu este singura


https://www.duolingo.com/profile/werner785603

Cum se traduce "eu am crezut ca ai fost doctor"


https://www.duolingo.com/profile/Gianina755028

I thouht you are doctor


https://www.duolingo.com/profile/Cristian828172

Nu va mai certati: ambele variante sunt corecte.


https://www.duolingo.com/profile/NicolaePra1

Rasp. meu este:I tought you are doctor" pt. că "tu ești" = verb la timpul prezent,dar the p.c-ul mă corectează cu un timp trecut"you were".Asta este!


https://www.duolingo.com/profile/DavidONeil4

Aici, „you were” este subjunctivul, nu trecutul.

Consultați https://en.bab.la/conjugation/english/be

De fapt „ești” în această frază (în română) este în subjunctiv.


https://www.duolingo.com/profile/NicolaePra1

Înclin să-ti dau dreptate și deocamdată nimeni nu m-a îndrumat la așa "teoremă". În lb. Rom. Nu avem această regulă.


https://www.duolingo.com/profile/AntonelaIs2

,,Were"este la trecut,in propozitie scrie ,,esti doctor"ceea ce este prezent


https://www.duolingo.com/profile/ELISABETAMARIA

esti doctor e prezent, nu e trecut nici cum... thaducerea corecta ar fi: Eu am crezut ca tu esti doctor.


https://www.duolingo.com/profile/ELISABETAMARIA

Pentru ca traducerea sa fie "I thought you were a doctor" in romana ar fi "eu am crezut ca tu erai doctor"


https://www.duolingo.com/profile/Gabijugi371

Dau ca sugestii de două ori doar "are" dar pe "were", nu.


https://www.duolingo.com/profile/tatiana425969

De ce were ca nu e trecut ,ești doctor nu ai fost


https://www.duolingo.com/profile/IulianMari

Ar putea fi corecta constructia: "I have thought you were a doctor"?.


https://www.duolingo.com/profile/pdurecatal

Esti doctor _ romana timpul prezent;; were in engleza timpul imperfect de ce ?


https://www.duolingo.com/profile/ColteanuDa

You were a doctor??? Corect ar fi you are a doctor.


https://www.duolingo.com/profile/IlieMariEl

Ori e la trecut.... Ori la prezent.....

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.