"Except for the wine"

Traducere:Exceptând vinul

July 3, 2014

18 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/miha.baba

Si " cu exceptia vinului" e corect...


https://www.duolingo.com/profile/Stefy2006

La fel cred și eu.


https://www.duolingo.com/profile/jesicut

Este "exceptand vinul."


https://www.duolingo.com/profile/miha798892

Mă întreb, oare a învăţat cineva limba engleza de aici ?


https://www.duolingo.com/profile/adymuttu

Eu cel putin am ajuns la un nivel mult mai mare decat cel care eram acum 2-3luni. Si totul gratis


https://www.duolingo.com/profile/voineadenisa

Eu da si cu ce stiam de la scoala ma descurc


https://www.duolingo.com/profile/davidbox123

DAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!


https://www.duolingo.com/profile/SorinelHonest

Am rezolvat bine propozitia dar totusi as vrea sa stiu daca merge si "Exceptie pentru vin",deoarece are acelasi sens.


https://www.duolingo.com/profile/DragosCris1

Este exceptand vinul


https://www.duolingo.com/profile/adymuttu

Trebuie" vinul"


https://www.duolingo.com/profile/IonelaMiholca

Nu merge....asa am scris eu si e gresit.


https://www.duolingo.com/profile/voineadenisa

Nu merge,, pentru" fiindca ca are un cuvant care il inlocuieste in engleza si noua nu n-i l-a dat in aceasta propozitie. Intelegi?


https://www.duolingo.com/profile/stefi-_-

Alexia-ocsana ,

<pre> NU ESTE DELOC ADEVARAT IN CONTEXTUL ASTA ,DAR DA TOATA LUMEA STIE CA SE SCRIE CU LITERA MARE LA INCEPUTUL PROPOZITOEI,DAAAAR IN CONTEXTE CA ASTA , AU MAI PUS SI DIN GRESEALA ,DAR SI CA SA TE PACALEASCA !! </pre>

SI AM IMPACAT CAPRA CU VARZA!!✌☮


https://www.duolingo.com/profile/RazvanCroi

Sau "Exceptând vinul"


https://www.duolingo.com/profile/PatruIon

...de ce sa introdus nesimțitule "the" dacă'l ignori?! "Exceptie pentru vin" de ce nu sw acceptă, musai mot a mo??!

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.