1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu estou encontrando um amig…

"Eu estou encontrando um amigo."

Traducción:Yo estoy encontrando a un amigo.

July 3, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JOSELITO1937

Cual es el momento en que uno esta encontrando algo, cualquier cosa. No tiene coherencia esta oracion, no tiene sentido. Seria mejor buscando.


https://www.duolingo.com/profile/Jupy015

El estoy encontrando se podría utilizar cuando uno esta desenterrando algo como el caso de un paleontólogo, "Estoy encontrando algo". Pienso que es la única forma de darle sentido. Pero encontrando un amigo suena muy mal y no tiene sentido :P


https://www.duolingo.com/profile/marbellavides74

estoy de acuerdo contigo.


https://www.duolingo.com/profile/Rori_Rex

Si se dijera esa frase en inglés (I'm meeting with a friend) sí tendria sentido, pero no en portugués ni español, creo que es un caso de contaminación lingüística.


https://www.duolingo.com/profile/jorgut0

Yo estoy encontrando un amigo


https://www.duolingo.com/profile/OlgaLopez534139

Estar encontrando no tiene sentido, en todo caso sería estar buscando.


https://www.duolingo.com/profile/Laura34799

La traducción es muy mala, lo correcto sería "me encontré a un amigo"


https://www.duolingo.com/profile/marbellavides74

Estoy buscando un amigo.


https://www.duolingo.com/profile/Garyllaz

En español como ya lo mencionaron se podria decir estoy buscando un amigo o encontré un amigo, como si le dijeramos a alguien "encontré un amigo en tí", es la única forma que veo que eso tenga sentido.


https://www.duolingo.com/profile/AngelaMari989804

yo encontré un amigo . Esta mejor para el Español. Yo estoy encontrando un amigo, NO EXISTE. No nos expresamos así.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.