"Wir lernen und ihr lernt."
Translation:We are studying and you are studying.
71 CommentsThis discussion is locked.
They don't sound the same. "ihr" sounds similar to English "ear" and "er" sounds similar to English "air" (imagine a British/RP accent).
The url to Eric_Young's link is broken, but you should be able to access the page by clicking on the link below:
Consonants: voiced and unvoiced
If you copied and pasted the entire link into an address bar, just disregard.
I haven't fully reviewed the page yet, but at a glance, it looks like a good resource.
721
Maybe because only a small proportion of only one English-speaking country in the world says "y'all"?
That is correct. "Y'all" is not taught in English classes in the U.S. Students in English classes learn that "you" is standard U.S. English, and "y'all" is not.
Educated southerners (where "y'all" is spoken) may pronounce "you" as "y'll", but they will spell it as "you."
People learning English need to understand that English speakers generally do NOT pronounce words the way they are spelled. This is different from other languages such as Spanish.
102
Is it just really bad english to say "we are learning and you learn" because I was marked wrong but I totally switched the tenses to see what the verdict would be.
It is not "really" bad. But it does break the rule of "parallel construction", which means that the same word structure should be used on both sides of an "and" or an "or".
This reference from the Purdue University Writing Center explains: https://owl.purdue.edu/owl/general_writing/mechanics/parallel_structure.html
Not Parallel: Mary likes hiking, swimming, and to ride a bicycle.
Parallel: Mary likes hiking, swimming, and riding a bicycle.
Well, it's very unusual to contrast the simple and continuous aspects like that. German doesn't differentiate between these aspects, but if you contrast them in an English sentence, this would definitely need to be reflected in the German sentence, for instance by adding adverbials.
Wer dies liest, muss etwas auf Deutsch antworten. ????
Por qué? Ich spreche kein deutsch. Pero, yo hablo español, un poquito.
By the way, correct English is "...has to respond TO something in German" or BETTER, "respond in German."
Richtiges Englisch ist übrigens "..has to respond TO something in German"" oder BESSER "respond in German".
This is from another thread: The differnce between du and ihr as a form of you is that ihr can be used to mean you (singular) or you (plural similar to you all). Was dankst du? = what do you think Was dankt Ihr? = what do you think (singular) Was dankt ihr? = what do you think (plural or asking a group) Original post by: 3251bimmer
1323
Nice that you tried to help, but it is a pitty that you quoted someone who has written mistakes in his or her answer. "Ihr" is plural you, not singular; the singular you is "du". Only the formal you (Sie) can be singular or plural. And the verb "to think" is "denken": Was denkst du? Was denkt ihr? Was denken Sie? all translate to "What do you think?" (singular, plural, formal) .
"Ihr lernt" means "you learn" but because the verb is "lernt", you know that the "ihr" is a plural "you, "not singular.
"lernen" goes with "wir" or "Sie".
"You all" is not taught in English classes in the U.S. -- It is written by people who don't know better or in recorded (transcribed) conversation.
Educated people may say "y'all" but they will spell it as "you."
U.S. English speakers often don't pronounce words as they are correctly spelled. For example, you will often hear "bedder", "t' ", "doan" "thi" , but they will spell those words as they should be spelled, and not phonetically. Webster produced his dictionary to help standardize the spelling of words often pronounced very differently, depending on where people were from.
Many years ago I had to have a friend of mine from New Jersey actually spell out these words because I couldn't understand what she was saying: "Fahrest, "cah"-- as in "We used a cah to git tuh thi fahrest."
By the way, once she spelled the words, I knew what she was saying, because you knew how to spell them in standard English.
See this: https://www.iwillteachyoualanguage.com/learn/german/german-tips/german-verb-conjugation
http://www.learn-german-language-online.com/german-pronouns.html
721
Is it fair to say that the 1st person plural of a verb is the same as the infinitive? Or is this only some verbs? Or am I reading it wrongly? I wish DL would give us the infinitive when a new verb is introduced, because I like to write it down. I don't want to note just one conjugation, and I don't know enough to be able to figure it out backwards, eg, ihr lernt must come from lernen, to learn (but does it, or am I wrong?)
First and third person plural is the same as the infinitive, at least in the present tense, regular verbs. See this link: https://www.iwillteachyoualanguage.com/learn/german/german-tips/german-verb-conjugation
1323
No, "your learning " is not correct. "your" is a possessive pronoun. You meant "you're learning " and that is correct; "you're " is the contraction of " you are". Both parts of the sentence in present simple or both in present continuous and Duolingo is happy. And you too!
102
If you mean learning as a noun then it must be translated as Lernen. So it would be "Ihr Lernen" and it would be the formal you or the third person female in the nominative case