1. Foro
  2. >
  3. Tema: Swedish
  4. >
  5. "A él le gusta la leche."

"A él le gusta la leche."

Traducción:Han tycker om mjölk.

December 28, 2019

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/NaymaLuna

No debería ser "mjölken"?


https://www.duolingo.com/profile/Camilo-A2

Han tycker om mjölk: A el le gusta la leche (como bebida en general.
Han tycker om mjölken: A el le gusta la leche (que se está bebiendo en este momento).

Eso quiere decir que aunque ambas traducciones "han tycker om mjölken" y "han tycker om mjölk" son válidas, la preferida es "han tycker om mjölk", por se la más probable.


https://www.duolingo.com/profile/Pallas18857

No tiene sentido lo que dices, "la leche" se escribe en sueco MJOLKEN, así de sencillo. Y "leche" MJOLK.


https://www.duolingo.com/profile/NaymaLuna

Aaaaaah vale, ya lo entiendo. Gracias, me lo apunto /(^_^)\

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.