1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Eu tricotei um casaco amarel…

"Eu tricotei um casaco amarelo para o seu futuro bebê."

Tradução:Mi trikis flavan jakon por ŝia estonta bebo.

December 29, 2019

1 Comentário


https://www.duolingo.com/profile/Maurcio547773

No contexto da frase acima, de onde tiraram o pronome possessivo "ŝia"? Sim, porque não existe nada no enunciado a tal respeito. Será que na imaginação dos iluminados - pelas teorias de gênero -, a enunciação seja insofismavelmente clara de que inexiste hipótese de que um homem possa tricotar nem ter um bebê? Homem não tem bebê, ou seja, filho ou filha? Homem não faz a máquina de tricotar, nem tricota? Só a psiquiatria para aliviar essa carga.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora