"彼はあなたと私の間にいます。"

訳:He is between you and me.

4年前

7コメント


https://www.duolingo.com/TakashiFuj

me and you と逆にするとでは意味が違うんですか?

4年前

https://www.duolingo.com/6N9g

通常は、相手、第三者、自分の順番です。主語の場合でもyou and Iなどとなり、I and youとはあまり言いません

2年前

https://www.duolingo.com/kosumiyosh

inを入れる入れないだとニュアンスが変わるのかな?

4年前

https://www.duolingo.com/masasikatano

どういう状況だコレ。

1年前

https://www.duolingo.com/MakiOgihar

betweenとduringの使い分けがなかなか難しい…。 beween=〜の間に。 during=〜の間で? こんな感じなのかな?

1年前

https://www.duolingo.com/Shuhei18959

betweenとamongの使い分けについて、訳は同じですが何が違うのでしょう

1年前

https://www.duolingo.com/vQB63
vQB63
  • 14
  • 46

先人の指摘に尽きる。you and me とは言わない。

1ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。