"Il cinquanta per cento di loro non crede."
Translation:Fifty percent of them do not believe.
34 CommentsThis discussion is locked.
Shouldn't it be "Il cinquanta percento" when it is used as a noun ? http://www.wordreference.com/enit/percent
711
Should also accept "per cent", not just "percent". I couldn't even figure out what I got wrong until I saw the missing space. My English dictionary lists "per cent" as the primary spelling.
711
Wait, it didn't accept "percent"? That's all it accepted when I did this. You should probably report it.
486
The word "them" is not the subject of the sentence. Have a look at the cooments on this page for more.
218
What the hell? "il cinquanta"? I thought it was an audio problem. Why not La cinquanta (or Il cinquanto)?
il ... percento // la percentuale >> ... percent // percentage. I could write a lot about the reason for masculine and cinquanta. You would lose time trying to understand and that would be useless. It is quicker and easier to learn this rule: [number] percent = "il [number] percento" the number is the same number as used for counting. "un, due, tre, quattro, venti, cinquanta, novanta" IL CINQUANTA PERCENTO.
486
I believe you when you say that is what you think. Nevertheless, "credono" is wrong here. Please see the other comments on this page, which explain the matter.