1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "He is still wanting a cow."

"He is still wanting a cow."

Translation:Tha e ag iarraidh bò fhathast.

December 31, 2019

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/katie453015

Placing of 'fhathast' in a sentence is linked to what the emphasis is on in a sentence.


https://www.duolingo.com/profile/Sandra509547

Does fhathast always go at the end of a sentence?


https://www.duolingo.com/profile/mickhartsyou

It's just how the word placement is, I believe adverbs usually (not sure if it's always) go at the end of a sentence in Gaelic?


https://www.duolingo.com/profile/Lambi849669

The speak button is not working


https://www.duolingo.com/profile/GorgeousNicko

I am having difficulty figuring out why 'fathast' is lenited here.


https://www.duolingo.com/profile/tj4234

Fhathast is pretty much always lenited. Nothing here is trigering the lenition. It's lenited by itself.


https://www.duolingo.com/profile/GorgeousNicko

You might be correct, but I am not yet persuaded. Unlenited fathast appears in plenty of textbooks I have come across, and I have never seen fhathast suggested as the lexical form (although, for sake of balance, I should say I cannot recall seeing any other lenited lexical forms for any other word!).

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.