"أنا لا أرى العنوان بدون عويناتي."

الترجمة:I do not see the title without my glasses.

July 4, 2014

7 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/Sherien.loutfi

عويناتي؟ :D :D

July 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Bebogom3a

نظارات

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sherien.loutfi

افهم ان المقصود منها ذلك , ولكن الترجمة الاشهر "النظارات" وليست "العوينات". كلاهما صحيح فالافضل اضافة نظارات كترجمة صحيحة ايضاً.

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ahmhsin

عويناتي هذي عند اللبنانيين

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Zahorani

عويناتي يجب أن تكون خطأ ، لأنها عامية محضة ...

December 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ahmhsin

the address ايضا يعني العنوان فالافضل اضافة الترجمة

والا شرايكم

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Zahorani

عويناتي خطأ لأنها عامية محضة ...

December 3, 2014
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.