I can't be the only one who, after reading the Latin word "possumus", thinks of prehensile-tailed rat-like marsupials that play dead when threatened, right?
Nope, not the only one
`Possumus librum bene legere' should also be allowed.
Why bene legere, not legere bene here? Isn't it the reading, rather than the book, that the 'well/good' applies to?
Adverbs tend to proceed the word they modify. Bene is applied to legere where it is.
So im curious how you would say I can read the good book as opposed to i can read the book well.
'I can read the good book' would probably use the adjective bonum with 'book'.
Something like: Librum bonum legere possum.
While 'I can read the book well': Librum bene legere possum.
Why not volumen here?