"Iliketohaveachild."

Dịch:Tôi thích có một đứa con.

4 năm trước

25 Nhận xét


https://www.duolingo.com/lngtmnhin

câu này có lỗi ngữ pháp gì thì phải. nếu với câu "Tôi thích có một đứa con." thì câu " I like have a child. " nghe hợp cấu trúc hơn. cớ sao thêm " to " làm gì vậy. nó có chức năng gì trong ngữ pháp câu này vậy? ai giải thích giùm với? trang ơi giải thích gùm với! cám ơn nhiều!

4 năm trước

https://www.duolingo.com/lovallothers
lovallothers
  • 22
  • 22
  • 20
  • 14
  • 9

Tôi có đọc trên mạng , trong bài " Sử dụng động từ trong tiếng Anh" , tác giả Nguyễn Văn Định viết như sau : "Trong tiếng Việt, trong cùng một câu, ta có thể đặt hai động từ liền kề nhau, ví dụ như: TÔI THÍCH HỌC NGOẠI NGỮ nhưng trong tiếng Anh ta hầu như không bao giờ được đặt hai động từ liền kề nhau mà không thêm gì cả. Ngữ pháp tiếng Anh đòi hỏi ta phải thêm ING vào động từ đứng sau hoặc thêm TO trước động từ đứng sau." Điều đó có nghĩa là động từ đứng sau phải có "to" ở đằng trước hoặc đổi thành dạng V-ing . Do đó câu trên " I like to have a child " là chính xác . câu trên cũng có thể ở một dạng có ý nghĩa tương tự là " I like having a child" . Hai câu này có cùng một nghĩa

4 năm trước

https://www.duolingo.com/thaokhe

chuẩn

4 năm trước

https://www.duolingo.com/nhatnguyen3089

câu trả lời của bạn rất thú vị, tặng bạn 1 lingot

3 năm trước

https://www.duolingo.com/hoangdamyl

thank you

3 năm trước

https://www.duolingo.com/hungham2806

"like to v" là cấu trúc chỉ ý thích nhé bạn :D

4 năm trước

https://www.duolingo.com/tikitani

hóng câu này

4 năm trước

https://www.duolingo.com/pthphap

Like cũng là giới từ! nên nếu phía sau nó lại có động từ thì động từ đó phải thêm ing. hoặc to để k làm mất cấu trúc của câu.

3 năm trước

https://www.duolingo.com/huynhsonca

tôi thích có một đứa trẻ con ( đúng mà)

4 năm trước

https://www.duolingo.com/maiduyen_2211

giữa hai động từ phải có to ở giữa mà

4 năm trước

https://www.duolingo.com/foxkids

Câu này mình dịch là : Tôi thích để có một đứa con. Được không các bạn?

4 năm trước

https://www.duolingo.com/kenzjj

tôi thích có = i like to have. dịch thêm chữ "để" là dư vs hông đúng vs tối nghĩa lớm.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/luonganhhoai

câu này dịch là : tôi giống như có một đứa trẻ con.được không ta?

4 năm trước

https://www.duolingo.com/lovallothers
lovallothers
  • 22
  • 22
  • 20
  • 14
  • 9

chắc chắn là không được rồi .

câu "tôi giống như có một đứa trẻ con." sẽ tương ứng với câu tiếng Anh là " I look like to have a child " , khác hoàn toàn với câu đầu đề là " I like to have a child " có nghĩa là " tôi thích có một đứa trẻ"

4 năm trước

https://www.duolingo.com/phuongnam07

đọc phì cả nước bọt củng ko đúng

4 năm trước

https://www.duolingo.com/lovallothers
lovallothers
  • 22
  • 22
  • 20
  • 14
  • 9

tôi đọc méo miệng mà cũng không đúng nè . Phì cả nước bọt thì ăn thua gì

4 năm trước

https://www.duolingo.com/phuongnam07

kinh vậy bạn

4 năm trước

https://www.duolingo.com/xuanle5

bá đạo với phì và méo =))))

4 năm trước

https://www.duolingo.com/LePHUOCLY

Tôi đồng ý với bạn loallother trong câu trên vì động từ đứng sau một động từ phải ở dạng nguyên mẫu.nhưng do câu "I like to have a child" lại tô đỏ chữ "TO" mà trong bài học đang nói về từ "TO" là một giới từ với nghĩa khác chứ không phải là tứ TO HAVE là có nên người dịch dễ dịch sai>

4 năm trước

https://www.duolingo.com/heokuz

còn tôi thích cách tạo ra một đứa con! :3

3 năm trước
Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.