1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "C'est ma copine."

"C'est ma copine."

Traducción:Ella es mi compañera.

July 4, 2014

39 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/rtaplam

Pololo??? Eso no español internacional, es un localismo chileno, si nos guiamos por localismos la mitad de las respuestas estarían mal. Espero que no usen ese criterio al enseñar español. El termino pareja aplica perfecto a la situación, también podria ser novia/o pero como dicen mas arriba tiene otra traducción en francés. Deberían corregirlo. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/martincaezza

No puede ser que tome "polola" como respuesta correcta y no "pareja". Si tomamos cada regionalismo tengo al menos 20 palabras para sugerir solo de mi país, incluida polola que significa "petite amie" y no "ma copine".


https://www.duolingo.com/profile/luluarg

Dale, si aceptan polola que acepten chonga jajaj


https://www.duolingo.com/profile/Paxiu

¿Pololo? Por favor revisen este curso, esto ya resulta absurdo.


https://www.duolingo.com/profile/edison312052

Polola?? Dónde se usa? En Burquina Faso?? Por favor....


https://www.duolingo.com/profile/AlanBasoria

En Chile se le dice Polola a la novia! Aunque no entiendo porqué está si Duolingo no es chileno...


https://www.duolingo.com/profile/sarabb63

Esa expresion no esta en la real lengua española por favor no maltraten el idioma. Me pregunto quien revisa estas traducciones nunca corrigen ni aceptan que estan equivocados


https://www.duolingo.com/profile/RedTyler

Polola? En serio? no en todas partes de latinoamérica se habla así.


https://www.duolingo.com/profile/sas07

Podria ser "es mi pareja"


https://www.duolingo.com/profile/Paulazarm

Pareja es couple. Copine, depende del contexto, puede ser amiga,compañera, novia. Luego esta fiancée que también es novia o prometida. Pero a la hora de presentar a tu novio o novia en Francia lo más normal es que digas c'est mon copain o c'est ma copine.


https://www.duolingo.com/profile/martincaezza

Copain/copine, si bien es de uso familiar es pareja, no novio/a


https://www.duolingo.com/profile/JamesSilva16

Es mi polola no tiene significado, corregir por favor.


https://www.duolingo.com/profile/liligrimald

por favor! aceptar "polola" y no "pareja"? es Duolingo chileno? "compañera" sí es aceptable como también debería ser "PAREJA"


https://www.duolingo.com/profile/Mariosalaz14

polola?? yo puse ella es mi pareja y me lo tomaron mal


https://www.duolingo.com/profile/DoraidaCano

lo que estoy segura es que "polola" no es


https://www.duolingo.com/profile/FabioNelsonHoyos

¿Polola?, que mal, un español totalmente inadecuado...entonces podríamos decir: entuque, parche, etc....Espero que corrijan esa parte.


https://www.duolingo.com/profile/dr.jrangel

a duolingo... solventen el detalle de posibles soluciones donde se incluye polola... Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/AlanBasoria

¿Qué otras maneras existen para decirle a un novio/novia?


https://www.duolingo.com/profile/JPVanegas1

En la lengua española hay demasiadas variantes. Por eso hay que usar el estándar. No acepciones particulares un sólo país.


https://www.duolingo.com/profile/EfrainFarez

Enamorada = novia= polola


https://www.duolingo.com/profile/rodrickmex

Estoy de acuerdo con los comentarios anteriores. "Polola" es una palabra chilena. En español internacional, lo correcto sería pareja. Saludos desde México.


https://www.duolingo.com/profile/Ariel_JB

Lo correcto no sería "Novia" ?


https://www.duolingo.com/profile/Luisfernan970099

se debe corregir ya que es un regionalismo


https://www.duolingo.com/profile/EstebanHin5

En colombia seria mi polla, o novia


https://www.duolingo.com/profile/SoniaSonia7

esa es la traduccion o Ella es mi pareja,
lo de polola es una ridiculez, es una expresion popular que se usa solamente en Chile, den por correcta las otras soluciones


https://www.duolingo.com/profile/GarcaOrtiz1

¿Polola? ¿¡POLOLA!? No entiendo nada, de verdad. No me admite "Es mi pareja" pero ofrece como respuesta correcta "es mi polola" ¿Y por que no "Es mi chorba", "Es mi tronca", "es mi pivita"? ¿Pero con qué criterio se elige el léxico para las soluciones correctas? ¿Y en dos años nadie lo corrige?


https://www.duolingo.com/profile/EdClavell

Jjajajajaja que vaina es esa???? OK entonces para la proxima pongo "Je


https://www.duolingo.com/profile/KarenCayro

Es valido jerma entonces ...polola no es español


https://www.duolingo.com/profile/LaloTBJ

polola????? jaja


https://www.duolingo.com/profile/Triunfador9

Polola?! Donde se dice eso por favor. Es amiga de siempre


https://www.duolingo.com/profile/vitormanue113501

"Pololo" No tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/Andr719593

Pololo cest serieux?


https://www.duolingo.com/profile/paulaxuluk

Acepta compañera.


https://www.duolingo.com/profile/AdelinaQue

De donde eres piloto? Estas deformando nuestro hermoso idioma?


https://www.duolingo.com/profile/AdelinaQue

Si por favor corrijan las respuestas del espanol se pierde tiempo tratando de decifrar la frase.


https://www.duolingo.com/profile/lizara

¿polola? ¿que es eso? Puse, mi pareja. Pienso que es mas aceptable eso en Español, que polola. O sería aceptada la palabra, güisa?


https://www.duolingo.com/profile/Diana896962

Podría ser compinche tambien?


https://www.duolingo.com/profile/crispinMen1

¿¿¿Polola???? ¿¿¿que es eso???

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.