1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "Greas ort, a Ruairidh."

"Greas ort, a Ruairidh."

Translation:Hurry up Ruairidh.

January 3, 2020

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/CIMacAonghais

Rory, Roddy and Roderick would be some of the given equivalents. Rudy isn’t a common name in Scotland but it isn’t far off! Ruairidh is a fairly common first name here in English also although it is sometimes spelled differently.


https://www.duolingo.com/profile/HughieMcNe

It was always the Gaelic form of Roger where I grew up.


https://www.duolingo.com/profile/TimLogan3

Is there an english equivalent of Ruairidh? It sounds a lot like Rudy but is it the same?


https://www.duolingo.com/profile/Mairead140500

I think the English equivalent is Rory


https://www.duolingo.com/profile/LauraInnis

According to 'Everyday Gaelic' by Morag MacNeill, Ruairidh is Roderick or Derick.


https://www.duolingo.com/profile/MaraMacs

Why can't greas mean just 'hurry', without the 'up'?


https://www.duolingo.com/profile/charmander

I would report it (using the little flag button) next time if it comes up again, it might have been an oversight.

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.