1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu acho que eu vou ficar aqu…

"Eu acho que eu vou ficar aqui."

Traducción:Yo creo que yo me voy a quedar aquí.

July 4, 2014

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/raquelsuarez98

El pronombre átono puede ir con el verbo en español. Yo creo que voy a quedarme aquí


https://www.duolingo.com/profile/alexnietovski

"Creo que voy a quedarME aquí" es también correcto

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.