1. Foro
  2. >
  3. Tema: Swedish
  4. >
  5. "Dessa arbetare läser de här …

"Dessa arbetare läser de här böckerna."

Traducción:Estos trabajadores leen estos libros.

January 3, 2020

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LautaroPub

Por lo que entiendo "dessa" es Estos pero para personas o sere vivos y "de här" es Estos pero para cosas. ¿Está bien?


https://www.duolingo.com/profile/Camilo-A2

Dessa y de här son intercambiables, dessa arbetare = de här arbetarna.


https://www.duolingo.com/profile/jgarejula

Creo que "dessa" se usa con indefinido y "de här" con definido

Aprende sueco en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.