1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Nós temos podado a grama."

"Nós temos podado a grama."

Translation:We have been pruning the grass.

April 28, 2013



Why wouldn't this be past perfect, have pruned as opposed to exclusively a continuous 'been pruning' sense? How would one say "We have pruned the grass?"


You're correct. It's present perfect. The present perfect continuous would be "nós temos estado podando a grama" (but you'll hardly ever hear that)


Nós podamos a grama.

We prune the grass.

We pruned the grass.

We have pruned the grass.

Nós temos podado a grama.

We've been pruning the grass.

By the way, "podar" is usually used for trees rather than grass.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.