1. Форум
  2. >
  3. Раздел: German
  4. >
  5. "Du siehst das Insekt."

"Du siehst das Insekt."

Перевод:Ты видишь это насекомое.

July 4, 2014

5 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Archeolog

А нельзя ли, пожалуйста, поподробнее про все эти глаголы зрительного восприятия (sehen, gucken, blicken, usw.)? И, если можно, с аналогами в английском. А то уже не раз замечал, что тот же "sehen" не всегда своему английскому аналогу "see" соответствует. Спасибо заранее!


https://www.duolingo.com/profile/UndyingPony

Глаголы глядения, особенно sehen, очень многозначны. Я разберу основные значения. Вот статья на русском, откуда я кое-что позаимствовала: http://langtoday.com/?p=217 .

sehen 1. "Видеть (to see)". Выражает способность зрительного восприятия как функцию глаз: "Er kann wieder sehen (Т.е. он больше не слепой)."
2. Тоже "видеть (to see)", но теперь в значении "замечать, регистрировать взглядом": "Ich habe sie gestern am Bahnhof gesehen".
3. (реже) "Смотреть (to look)". В значении "направлять куда-то взгляд": "auf den Bildschirm sehen (смотреть на экран)", "jemandem in die Augen sehen (смотреть кому-то в глаза)". Чаще употребляется в этом значении schauen/blicken/gucken.
4. (реже) близко по значению к "sich etwas (jemanden) ansehen", "betrachen". См. объяснение ниже. Примеры:
"den Film habe ich [schon dreimal] gesehen"
"ich habe ihn leider nie auf der Bühne gesehen"
"da gibt es nichts [Besonderes] zu sehen"

schau­en. Употребляется на юге Германии, в Австрии и Швейцарии. На севере Германии его почти не услышишь. Аналог sehen в значении 3 и 4. Слово литературное, но в разговорной речи в этих значения часто заменяет sehen: "jemandem in die Augen schauen", "optimistisch in die Zukunft schauen", "Bilder schauen".

gucken (также kucken) (разговорное! не Hochdeutsch): То же, что и schauen, но разговорный вариант и употребляется на севере. На юге почти не используется: "auf die Uhr", "aus dem Fenster", "jemandem über die Schulter gucken".

blicken. "Глядеть, смотреть (to look, to glance)", т.е. направлять куда-то взгляд, причём осознанно и ненадолго: "zur Seite blicken", "geradeaus blicken".

Также уже упоминались выше эти же глаголы с приставкой an:

sich etwas (jemanden) ansehen (anschauen, angucken) - осматривать что-л., смотреть что-то внимательно, с целью изучения, знакомства с чем-то, понимания смысла чего-то. Разница между этими 3-мя такая глаголами такая же, как и между их sehen/schauen/gucken (т.е. стилистическая и региональная). Обратите внимание, что sich стоит в Dativ, т.е. в 1-м лице ед.числа (я) - "ich sehe es mir an", во 2-м лице ед.числа (ты) - "du siehst es dir an". Дополнение (что смотреть?) тоже будет в Akkusativ, что объясняет, почему sich стоит в Dativ. Такая форма употребляется с кино, спектаклями, произведениями искусства: "[sich] Bilder, einen Film, ein Theaterstück ansehen", "eine Wohnung ansehen (besichtigen)".

Просто ansehen (anschauen, angucken) без sich. "Смотреть, посмотреть (to look at)" на кого-то/что-то в значении "бросать/направлять на кого-то взгляд". Часто употребляется с наречием, отвечающим на вопрос "Каким образом смотреть?" (серьёзно, дружелюбно, осуждающе и т.п.). Также, в отличие от sehen в значении 3, чаще употребляется с людьми: "einen Menschen ernst (freundlich, böse, fragend) ansehen", "sieh mich [nicht so] an! (Не смотри так на меня!)".

anblicken. "Взглянуть, посмотреть (to glance at)". Похоже на ansehen (anschauen, angucken), но взгляд более кратковременный: "er blickte sie lächelnd an".

Теперь с приставкой zu:

zuschauen/zusehen (+ Dativ). "Наблюдать, смотреть (to watch)" в качестве зрителя, с погружением в то, на что смотрят. Отсюда "der Zuschauer" - "зритель". Употребляется без предлогов в дополнением в Dativ: "ich schaue den Kindern beim Spielen zu". При этом zusehen также может означать "безучастно смотреть, но ничего не делать", особенно когда он употребляется с модальными глаголами müssen, können: "tatenlos zusehen müssen, wie etwas geschieht", "Wir können einfach nicht untätig zusehen".

Ну и близкое по значению, но спутать с sehen сложно:
beobachten. "Наблюдать" (to watch, to observe, to monitor). Наблюдать внимательно, следить за развитием событий: "die Entwicklung beobachten", "einen Patienten beobachten".

betrachen. "Рассматривать (в т.ч. в переносном смысле)" внимательно, изучающе: "jemanden, etwas neugierig, von oben bis unten betrachten", "sich im Spiegel betrachten", "jemanden als sein(en) Freund betrachten".

На будущее можете попробовать сами выяснить разницу, т.к. на такие вопросы мы отвечаем дольше - сверяемся со словарями. Что я делаю, когда возникают подобные вопросы:
1. Открываю Duden: http://www.duden.de/
2. Набираю в Google "sehen gucken blicken Unterschied" или, если нужен ответ на английском, "sehen gucken blicken difference"


https://www.duolingo.com/profile/Archeolog

Как по мне, так это ещё относительно быстро. А в Нете и сам частенько лазаю, только вот когда дело до более сложных вопросов, думаю, лучше спросить у знающих людей. И спасибо огромное за объяснение! Всё предельно ясно - осталось только запомнить...


https://www.duolingo.com/profile/UndyingPony

Поступил коммент от коллеги, что самые ходовые значения sehen - 1 и 2. В значении 3 и 4 sehen почти не употребляется. В жизни он заменяется на schauen/blicken/gucken и составные sich ansehen/anschauen.


https://www.duolingo.com/profile/Vielgluck1

Спасибо вам, за столь детальное пояснение.

Похожие обсуждения

Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.
Начать