everything was normal for the first week, now in the 2nd week we have men marrying men and people sacrificing stuff at graves. Typical ABC company stuff, nothing to see here.
Puzzles me that you consider men marrying other men to be on the same level as grave-side sacrifices.
Surely 'he' is correct, too? And why is 'tomb' not accepted?
Likely just don't have all possible valid answers yet. Just report it I suppose and it should eventually be accepted.
What in the world do you sacrifice at a grave? Surely the Dead one made the sacrifice and you get to visit him.
"Tomb" seems as good a translation of "sepulchrum" as "grave."
I believe "To the grave he goes and sacrifices." should be accepted.
How does this relate to traveling? This seems like a sentence that only Duolingo would have. Lol. Also, couldn't it also be, "He goes to the grave and sacrficies"?
In the Travelling skill? Probably has to do with it using it and ad which would likely be using a fair bit if you were discussing travelling
Yes, it could be 'he', Latin doesn't mark the verbs for gender (in most forms).
Dearly Beloved Ancestor, please accept my dead puppy.
should I be concerned aboput thids kids behaviour