I'm having a meltdown over "piobar" suddenly spelt without the "i". Only ever met "piobAIR" before. Am I imagining this?
It's a mistake..! It ought to be piobar, but we can't fix it until the next tree is released :(
Is the pepper like the spice or like a bell pepper?
From other exercises I assumed it was ground black pepper, since they frequently talk about piobar agus salann.
It can mean both :)
So the one woman process "leòr" like the American "your." Is this an accent in a particular area of Scotland? I'm just curious because it's different, and sometimes confuses me.
Not sure I follow, 'leòr' should sound something like "lyor" which would be basically in line with what you are saying you heard. What were you expecting to hear?