"Das Frühstück beginnt."
Translation:The breakfast begins.
The breakfast begins. The breakfast has begun would be Das Frühstück hat begonnen.
Why in this sentence does 'beginnt' have a -t ending? Is it because the answer to the question 'who begins' is 'it begins (das)' thus conjugating beginnen to er/sie/es form?
Isn't beginnt the 'you plural' form? I think it is, if so I don't understand why that form is used. Do you?
Oh. I just noticed that the - you plural form is the same conjugation as the third person singular form which explains my confusion.
Can't "Das Frühstück beginnt" also be translated to "That breakfast begins"? (And only for explicitly saying that and not this I would use "Das da"?)
I think Das can only mean "that" when it doesn't have a noun after it. When it followed by a noun, it becomes its article (meaning "the")
I was thinking the exact same thing, I think it would be a rare occasion but still a possible translation
Is this a normal german phrase? In english I might say "it is time for breakfast" or "we are starting to eat bteakfast", would the german phrase here be common?
very often I have this problem. I have to listen to a sentence but there is no sound.. So I don't know the sentence. The first sentences I had sound and suddenly it stops. Sometimes it is the " OK " sound, that is no problem. But when nothing is said.. i have nothing to type
How we can say? I begin You begin He/she/it begin They begin We begin Must I remember each verb type of begin for each pronoun 8n german? Or is there a regular way to optain the types from the root "biginnt"
Most verbs behave the same. The infinitive usually ends wit -en like in beginnen. To conjugate you just remove the -en and replace it with the correct ending for the pronoun. Some verbs have a vowel-shift, but even then the ending is the same. You can find lots of website explaining all the details like this one (here prefixes are covered too):