1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Tomorrow I will know the tru…

"Tomorrow I will know the truth."

Traducción:Mañana sabré la verdad.

April 28, 2013

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/leroya

"Mañana conoceré la verdad" también es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/JoseAngelSKGT

normalmente conocer se emplea para personas y lugares


https://www.duolingo.com/profile/BrayanMahecha1

y la verdad os hara libres


https://www.duolingo.com/profile/jsocorroveravera

yo creo que es redundante poner el "yo". por lo mismo con el "yo" o sin el "yo" la oracion tiene el mismo sentido.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosURod

Mañana sabre la verdad


https://www.duolingo.com/profile/RodolfoRod263538

Por que siento que algunas frases coinciden con lo que me esta pasando en mi vida ..............................


https://www.duolingo.com/profile/zuleyma589826

Esta nomas no la entiendo ,, know


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Know "conocer, saber". El contexto de la oración te dirá cuál usar. En este ejercicio se puede usar cualquiera de los dos significados,


https://www.duolingo.com/profile/oscar490597

¿Porque truth y no true?


https://www.duolingo.com/profile/JAlexanderCG

¿Cuál es la diferencia entre "truth" y "true"?


https://www.duolingo.com/profile/Chins_bros

alguien sabe por qué no va ¨true"?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.