"Mañana" can be a noun and mean "morning" or it can be an adverb and mean "tomorrow". The article "la" indicates it is a noun here.
also because of "en" "she appears tomorrow" is "Ella aparece mañana", without "EN" EN = IN (en la mañana = in the morning)
In English, "she shows up in the morning" and "she turns up in the morning" mean the same but the latter was deemed incorrect. If 'aparece' also means 'turns up' then surely it is correct?
I fell at the same hurdle. Shows up and turns up are almost entirely interchangeable in English.
I understand that aparece means 'to appear' but for an English translation it should use the English equivalent. We would never say "she appears in the morning." We would say "she arrives", "she will come", "she gets here in", "she will be here" etc. Maybe I am wrong but I feel it would be better if it were a phrase we actually use in English.
My formal study of Spanish was many years ago, but the lesson on "aparecer" I remember, as the instructor was very dramatic on the point. It does mean "appear" but the meaning has a sensation of suddenness about it, rather than the sense of "arrival" that you give in your example. I.e. in the way a ghost (an apparition- there's your mnemonic for this) might "appear" in a room suddenly. So this sentence of "Ella aparece en la mañana - She appears in the morning" has the flavor of "She wasn't there, and then she was", hence the other comments in this thread saying things like "Is she an illusion?"(Willy84k) and "I wonder where she's been?"(AnaKK99) and about the neighborhood cat who appears in the morning (HolyT). So "She appears in the morning" is a correct sentence in English if you think about it in those kinds of contexts. The English usages of appear as you are thinking of it in the examples you give are better expressed in Spanish with words like "llegar - to arrive", "presentarse- to present oneself", "venir- to come".
A side note about the word "aparecer" to be careful of, is that it does NOT mean appear in the sense of "resemble" or "seems". For example, the English sentences "she appears tired", "she appears to be digging", or "In her looks, she appears a lot like her mother" would not use "aparecer", but rather the similar words "parecer"and "parecerse a" ,but that's an entirely different grammar lesson.
A very good lesson/explanation of aparecer (and parecer). A lingot for your time as a thank you.
Exactly what I was looking for...difference between 'aparecer' and 'parecer'. Thanks!
Go up to the post that you want 'lingot', alongside the reply etc. buttons you will see the lingot button.
That must be on a computer or laptop... It doesn't show up (appear) on my phone.
I totally agree. I am bilingual and working to improve my translation skills.
I can tell that aparecer is going to be a pain to learn. The yo conjugation has a z and a c together. Madness...
This is a very common pattern for verbs ending in -cer. A c before an o is pronounced with a k sound, so it must change to maintain the soft c sound in the stem. Perhaps for Spanish speakers, -zco may be a bit easier to pronounce than -eso, or perhaps it makes for a more definitive verb inflection.
I think they are interchangable. I checked both versions and the later seemed to get more use.
There's a neighborhood cat (female, I think) who appears at my back porch in the morning, often. This sentence fits her perfectly!
Wait a minute first he apears at night then she apears at day? Were looking at a conspiricy here
I confused "manana" with "manzana" and wrote "She appears in the apple" on accident. One of those hilarious mistakes I make, but that sentence would be possible because of some of the sentences I've gotten on Duolingo.
the peek shows that turns up is also a translation but yet it comes up as incorrect. whats up ?
Sounds kind of creepy, when I read this sentence I imagine some asking information about a ghost or a haunting.
Guy 1 - "So, do you know when the ghost of Lady Jane Grey appears?"
Guy 2 - "She appears in the morning"
She turns up (for work, for coffee) in the morning is the same as she shows up (for work, for coffee) in the morning. AND that was an option in the drop down menu. If I had used "make appear" that would indicate I don't understand the meaning of the sentence.
Why was I marked wrong for saying she turns up????? It's in the ruddy drop down! Grrrrrrrrr!
i know that manzana was apple, and it wouldnt make sense to have something so cllose. but then again...
manana means tomorrow then why is it saying morning please help, or if it mean both then how do we know when to use which one?
"Mañana" can mean both "tomorrow" and "morning", but, as I understand it, "tomorrow" is used as an adverb, while "morning" is used as a noun. Since there is a "la" just before it, you know it is a noun here. If this sentence were saying "She appears tomorrow," it would be "Ella aparece mañana."
I think you should use "venir" verb, if you want to say "come". "aparecer" closest meanings are "show","turn up" etc. slightly different :D
'Cause 'Turns up' and 'Appears' are two different words. They may mean the same thing in English but I'm not entirely sure if they mean the same in Spanish.
Why cant Duo tell us which verb it comes from? I think they shoukd update it to where it tells you the verb also. For conjugating them.
Doesn't mañana also mean future? Does it make sense if i wrote 'she appears in the future'? The answer marked me incorrect, why?