1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Son mis calcetines."

"Son mis calcetines."

Traduction :Ce sont mes chaussettes.

July 5, 2014

22 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/latormenta

Au québec nous utilisons souvent le terme des BAS


https://www.duolingo.com/profile/Cynik01

En français, les bas et les chaussettes sont 2 choses différentes. Il existe également des mi-bas qui sont encore autre chose


https://www.duolingo.com/profile/felixmax04

On parle français au Québec, et on dit "bas".


https://www.duolingo.com/profile/Raphale0

Effectivement, ils devraient accepter les 2!


https://www.duolingo.com/profile/Isma-ilou

les bas c'est un peu comme ce que les footballer portent.


https://www.duolingo.com/profile/jen2662

oui normalement


https://www.duolingo.com/profile/DaveLenlan

Tu a raison les bas sont souvent definie comme plus long comme des bas nylon.Mais une chausette jeste un bas.


https://www.duolingo.com/profile/HexaDan

Je confirme que BAS est utilisé au Québec plutôt que chaussettes.


https://www.duolingo.com/profile/choixpeau

Le terme "bas" ne designe pas que les chaussettes


https://www.duolingo.com/profile/EricBeauchemin

Nous n'utilisons pas le mot chaussettes au Québec. Nous disons des bas pour désigner des chaussettes.


https://www.duolingo.com/profile/manouche9

Je croyais que la traduction était "ce sont mes caleçons" :')


https://www.duolingo.com/profile/Jessy331906

J'ai fait exprès d'écrire "bas" même sachant que duo ne donnera pas la bonne réponse. Ensuite, j'ai cliqué sur "signaler" et ai cocher "ma réponse devrait être acceptée". Il n'y a pas seulement la France qui parle français. vous devriez accepter les réponses qui sont naturelles pour vos utilisateurs. Il y a 9 800 000 francophones au Canada qui disent des bas, je pense que ce n'est pas rien. Salutations à tous.


https://www.duolingo.com/profile/dustyloup

Est-ce qu'on peut dire également "elles sont mes chaussettes"?


https://www.duolingo.com/profile/awefulwaffle

"Ce sont mes chaussettes" est un exemple de la phrase à présentatif. Le présentatif "c'est" s’écrit "ce sont" devant un groupe nominal pluriel et devant les pronoms "eux" et "elles".

Je crois que "Elles sont mes chaussettes" n'est pas correcte, d'un point de vue grammatical.


https://www.duolingo.com/profile/RqfQNrLP

Je tiens à ajouter que ce sont est une petite tournure littéraire, on peut très bien utiliser c'est au pluriel, ça se fait tous les jours. Le principe du présentatif est de permettre au verbe être d'être transitif (prendre un complément d'objet) alors qu'il est censé être intransitif (ne peut pas avoir de complément d'objet). Généralement, on peut les déconstruire « Ce sont mes chaussettes » « Ces chaussettes sont les miennes » « Ces chaussettes m'appartiennent » de façon à ce que le complément ressorte plus clairement dans une formulation plus cohérente grammaticalement. De même façon avec un autre exemple « C'est le chien de ma mère » « Le chien est à ma mère » « Ce chien lui appartient ».

Enfin, le présentatif est une formulation qu'on utilise, non pas seulement tous les jours, mais au moins plusieurs fois par dialogue. C'est très certainement une formulation qu'on emploie au moins autant que la locution verbale impersonnelle « il y a ».


https://www.duolingo.com/profile/CharlesPep1

La réponse lente de la phrase ne marche pas.


https://www.duolingo.com/profile/nicouma

J'ai traduit : ce sont mes chaussettes et c'est faux !!!


https://www.duolingo.com/profile/Iminimelanimo

En français québécois nous disons "bas".


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Et traduction refusée par Duolingo car elle entre en conflit avec le sens de "bas" en français de France, choisie comme référence par DL en cas de conflit comme ici. Si Dl acceptait cette traduction, l'étudiant n'aurait aucun moyen de savoir s'il s'agit de "bas" au sens des francophones du Québéc ou au sens des francophones de France. Le choix d'une référence répond donc avant tout à une nécessité pratique.

Mais le choix du français de France comme référence est en soi parfaitement arbitraire et n'implique aucun jugement de valeur entre les différentes variantes du français. Rien n'interdit d'imaginer une variante du cours prenant le français québécois comme référence, à condition de trouver les volontaires pour s'en occuper.


https://www.duolingo.com/profile/Iminimelanimo

Merci Mimi, super réponse :)

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.