1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Son mis calcetines."

"Son mis calcetines."

Traduction :Ce sont mes chaussettes.

July 5, 2014

30 messages


https://www.duolingo.com/profile/latormenta

Au québec nous utilisons souvent le terme des BAS


https://www.duolingo.com/profile/Cynik01

En français, les bas et les chaussettes sont 2 choses différentes. Il existe également des mi-bas qui sont encore autre chose


https://www.duolingo.com/profile/felixmax04

On parle français au Québec, et on dit "bas".


https://www.duolingo.com/profile/Raphale0

Effectivement, ils devraient accepter les 2!


https://www.duolingo.com/profile/Isma-ilou

les bas c'est un peu comme ce que les footballer portent.


https://www.duolingo.com/profile/jen2662

oui normalement


https://www.duolingo.com/profile/Johanne505344

J'ai écrit chaussettes et le système donne une erreur. Je crois qu'il y a un problème de leur côté!


https://www.duolingo.com/profile/Jessy331906

J'ai fait exprès d'écrire "bas" même sachant que duo ne donnera pas la bonne réponse. Ensuite, j'ai cliqué sur "signaler" et ai cocher "ma réponse devrait être acceptée". Il n'y a pas seulement la France qui parle français. vous devriez accepter les réponses qui sont naturelles pour vos utilisateurs. Il y a 9 800 000 francophones au Canada qui disent des bas, je pense que ce n'est pas rien. Salutations à tous.


https://www.duolingo.com/profile/HexaDan

Je confirme que BAS est utilisé au Québec plutôt que chaussettes.


https://www.duolingo.com/profile/choixpeau

Le terme "bas" ne designe pas que les chaussettes


https://www.duolingo.com/profile/EricBeauchemin

Nous n'utilisons pas le mot chaussettes au Québec. Nous disons des bas pour désigner des chaussettes.


https://www.duolingo.com/profile/manouche9

Je croyais que la traduction était "ce sont mes caleçons" :')


https://www.duolingo.com/profile/Iminimelanimo

En français québécois nous disons "bas".


https://www.duolingo.com/profile/Myriam23115

Au Québec, c'esg le terme "bas" qui est utilisé. Le terme "chaussette" n'est pas du tout utilisé. Les deux réponses devraient être acceptées.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Cf. ma réponse à Iminimelamino.
Comment désignerait-on en français du Québec ce que les Français appellent "bas" et "collants" ?


https://www.duolingo.com/profile/Myriam23115

Tout dépend de ce que vous appelez bas en français de France ha ha. Nous avons beau connaître le vocabulaire Français et pouvoir reproduire l'accent grâce aux films traduits en français de France, je n'ai aucune idée du pourquoi il existe 3 mots pour désigner ce que nous appelons des bas au Québec. Ici, nous utilisons le terme ''bas'' pour désigner tout ce qu'on porte tous les jours avant d'enfiler nos chaussures, et ce, peu importe la longueur. Nous utilisons le terme bas-collants ou collants pour désigner ce que les femmes portent lorsqu'elles sont en robe ou en jupe. C'est généralement fait d'un tissus plus mince et particulièrement fragile, ça englobe le pied et les jambes jusqu'à la taille. Nous utilisons le mot ''legging'' lorsque le vêtement part de la cheville seulement et monte jusqu'au hanches ainsi que le terme jambière (moins fréquent) pour désigner un vêtement qui couvre les jambes de la cheville au genou ou à la mi-cuisse seulement (souvent porté par-dessus un legging ou un bas collant, par temps plus frais).


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Merci beaucoup pour cette belle réponse détaillée, Myriam. Et un lingot pour marquer le coup. Je comprends pourquoi DL refuse "bas" dans cette version du cours, mais j'adore explorer le vocabulaire francophone des autres pays ou régions du monde. S'il existait une version du cours prenant la variante québécoise comme référence, je crois bien que je la suivrais pour enrichir mon vocabulaire québécois. Il y a aussi souvent de belles trouvailles québécoises pour éviter les anglicismes, dont on ne s'inspire pas assez en France.

Ce que tu dis des collants ou bas-collants me semble correspondre aux collants en France (où on ne dit pas "bas-collants"). Ce que nous appelons bas ressemble beaucoup à des collants, mais chaque "jambe" s'arrête en haut de la cuisse, voire à mi-cuisse (il y a donc deux parties séparées pour les bas). Il est d'ailleurs à peu près impossible de savoir si une femme en robe ou en jupe a des collants ou des bas, sauf si elle porte une mini-jupe ou s'il y a du vent… aujourd'hui, les bas existent en version autofixante, mais autrefois ils devaient être fixés à la gaine ou à une ceinture spéciale à l'aide d'une sorte de ruban élastique appelé jarretelle. Si la jarretelle se décrochait, le bas pouvait tomber, ce qui pouvait évidemment être assez embarrassant. C'est pourquoi l'apparition des collants (dans les années 60 je crois) a souvent été vécue comme une révolution par les femmes.

En ancien français (typiquement aux XVIe et XVIIe siècles), les chausses désignaient un vêtement d'homme tenant lieu de bas (bas-de-chausses) et de culotte (haut-de-chausses). Peut-être que les chaussettes de France, qui ne montent jamais plus haut que le dessous du genou (et sont généralement d'une texture plus épaisse que les bas ou collants), viennent-elles de du mot chausses par application du diminutif -ette. Peut-être que les bas québécois viennent par simplification du mot bas-de-chausses. Je n'ai aucune certitude sur ces deux derniers points. Aucune certitude non plus pour les socquettes (diminutif -ette appliqué à l'anglais "sock" ?) qui sont des chaussettes à jambes très courtes et souvent de texture plus fine.

Les termes legging (oh, le vilain anglicisme !) et jambière me semblent utilisés en France de la même manière qu'au Québec.

Pour avoir une idée un peu plus visuelle de tous les termes ici évoqués, il est facile de trouver des photos sur internet…


https://www.duolingo.com/profile/miliaGagn

On dit "bas" au Québec


https://www.duolingo.com/profile/FranceDufo2

Au Québec le mot bas et chaussettes sont la même chose.


https://www.duolingo.com/profile/cotmi

Réveillé vous les puristes du français de France. Dans Larousse BAS est bien inscrit comme un vêtement. Aussi la France devient de plus en plus anglophone. Ex, parking, shopping, week-end et la liste est rrop longue. Réveillé vous 《Tabarnak》100% québécois :-)


https://www.duolingo.com/profile/Lonie759187

Un bas est bien un vêtement, on ne dit pas le contraire, mais différent d'une chaussette. C'est plus fin et ça monte jusqu'à la cuisse.


https://www.duolingo.com/profile/nat769602

On ne sait jamais si il faut mettre le s ou pas


https://www.duolingo.com/profile/monique782387

On voit très bien qu'il y a erreur de frappe. Pas juste de compter une faute


https://www.duolingo.com/profile/Serge478572

en québécois ont dit souvent chaussettes pour signifier des pantoufles mais dans mes souliers et non chaussure je met des bas


https://www.duolingo.com/profile/Bridget392287

Est-ce que ca veux dire que j'apprend l'espagnol pour l'Espagne et non pour le Mexique?


https://www.duolingo.com/profile/Johanne505344

C'est exactement ce que j'ai écrit et le système tourne en loupe et me répète sans cesse que c'est une erreur. Frustrant et ce n'est pas la première fois. Même signalé le problème n'est pas corrigé.


https://www.duolingo.com/profile/Camille794745

Au Québec, on dit "bas".


https://www.duolingo.com/profile/beadal

J ai mi au pife

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.