1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The sound of the violin is v…

"The sound of the violin is very sweet."

Traduction :Le son du violon est très mélodieux.

July 5, 2014

40 messages


https://www.duolingo.com/profile/Chicha.B

c'est bizarre de dire que sweet = melodieux @_@ sweet= bon, sucré, bien, adorable mais melodieux...


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Melodious = mélodieux.


https://www.duolingo.com/profile/phonsiajuv

Doux est accepté


https://www.duolingo.com/profile/DJ_Lobo67

D'autan plus que c'est faux. Le son du violon est violent...


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Arno, je crois qu'il va falloir soumettre vos oreilles à un examen médical si vous trouvez le son du violon violent! Ce n'est vraiment pas le cas ! Il est doux, mélodieux, envoûtant, surtout si vous le comparez à une batterie ou un tambour !!!


https://www.duolingo.com/profile/Louradour5

Je trouve aussi que le son du violon est tout sauf "doux". Je n'ai pas pensé à mélodieux et comme "doux" est accepté, j'ai signalé que ma réponse ne devrait pas être acceptée".


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Le son du violon est tout à fait mélodieux, voire doux dans les mouvements lents, en tous les cas dans la musique classique ! Ecoutz les concertis de Mozart et je crois que vous serez réconcilié avec le son du violon.


https://www.duolingo.com/profile/_Pylou

Il me semble que cette traduction "le son de ce violon est vraiment mélodieux" devrait être acceptable... je crois.


https://www.duolingo.com/profile/jerome190877

pas d'accord, car on ne définit pas le son de ce violon en particulier, mais le son des violons en général


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais si, jerome, en général, le son du violon est mélodieux.


https://www.duolingo.com/profile/phonsiajuv

De ce violon peut si c'était of this or that violon


https://www.duolingo.com/profile/NichloeG

"Le son du violon est VRAIMENT doux" pourrait-il être une réponse valable ? Ou existe-t-il une variante en anglais entre "très" et "vraiment" ?


https://www.duolingo.com/profile/_Pylou

Vraiment = Really


https://www.duolingo.com/profile/monba1

sweet= doux,sucré,bonbon, agréable et j'en passe.


https://www.duolingo.com/profile/Bouchka1

Exactement et mélodieux = melodious. Pourquoi ne pas accorder suave, si on admet mélodieux ?


[utilisateur désactivé]

    J'aurais plutôt écrit " the sound of the violin is very melodious " à la place de " sweet ".


    https://www.duolingo.com/profile/partdavid

    Il y a aussi melodious en anglais.


    https://www.duolingo.com/profile/Harry-Log

    Le son du violon est très mélodieux.


    https://www.duolingo.com/profile/LegendaryB3ast

    Est-ce que "chouette" un bon mot pour "sweet" en français ?


    https://www.duolingo.com/profile/taragan

    chouette appartient au langage familier


    https://www.duolingo.com/profile/fanfanperol

    Qu'avez vous contre "le son de ce violon..."???


    [utilisateur désactivé]

      'The violin' c'est général, ça aurait été 'this violin' pour pouvoir mettre 'ce violon'. Enfin je pense


      https://www.duolingo.com/profile/Cycloraptor

      ça sonne un peu"BISOUNOURS"


      https://www.duolingo.com/profile/fanfanperol

      je suis d'accord, mais ma formulation était quand correcte. La langue française est très nuancée.


      https://www.duolingo.com/profile/jc608310

      bonjour, la sonorité ou le son d'un instrument de musique, c'est pareil, l'un est féminin, l'autre est masculin JCL


      https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

      Je dirais plus volontiers "la sonorité".


      https://www.duolingo.com/profile/qdHgkkOJ

      il me semble que, parlant d'un instrument de musique le terme de "sonorité" est tout aussi acceptable voire plus approprié que celui de "son".


      https://www.duolingo.com/profile/2eUftadi

      Oui, dans un autre exercice, le mot "sweet" est refusé pour traduire le mot "mélodieux" ? Merci pour vos précisions.


      https://www.duolingo.com/profile/Jeff412274

      Pourquoi refuse t'il " beau"?


      https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

      "Beau" ne se dirait-il pas plutôt "beautiful"? Ce n'est pas vraiment un synonyme de "mélodieux". Une chose peut être belle sans être mélodieuse, non? (on écrit "refuse-t-il")


      https://www.duolingo.com/profile/SergeDemol1

      Par quoi peut on remplacer melodieux en francais


      https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

      Agréable, doux, musical, harmonieux, à choisir selon le contexte.


      https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

      The sound of the violin is very melodious.


      https://www.duolingo.com/profile/Michelle840500

      Vraiment mélodieux, pas accepté...pourtant very peut aussi dire vraiment...


      https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

      Very = très

      Vraiment = really


      https://www.duolingo.com/profile/DjawahirBo

      Où est l'erreur ? C'est exactement la même réponse !!??


      https://www.duolingo.com/profile/Brunel247981

      On m'a refusé le son du violon et très doux


      https://www.duolingo.com/profile/Gillembien

      Doux est accepté ici et refusé à l'exercice précédent!! Aahrt..


      https://www.duolingo.com/profile/blackwolf336

      Sweet= beau .bon....


      https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

      Non, Ahmed, pas du tout. Beau = beautiful et bon = good. Regardez dans un dictionnaire.

      Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.