1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Nós criamos nossas filhas."

"Nós criamos nossas filhas."

Tradução:We raise our daughters.

April 28, 2013

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/carassa.fabio

me pegou com a femily


https://www.duolingo.com/profile/MiMadami

Na tradução criamos esta create.


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Oi Mimadami! Aqui está mais uma diferença fácil de confundir porque a palavra é parecida, e tem o mesmo significado, mas nem todos os significados da palavra são iguais. Quando se trata de família e filhos em inglês, você os "levanta" (raise). Não se "cria" filhos em inglês com o verbo create.

I want to raise a family with you = Quero criar uma familia com você.
I was raised this way = Fui criado deste jeito.
My mother raised her three children by herself. = Minha mãe criou seus três filhos sozinha.

I created a new line of wedding dresses. = Criei uma nova linha de vestidos de noiva.

Criar em inglês, "create", é usado apenas quando se inventa e constrói alguma coisa, normalmente do nada. Não é usado nunca no sentido de educar/nutrir/cuidar. Em português é usado nos dois sentidos, por isso o duolingo oferece como sugestão. As únicas pessoas (que me vem a cabeça) que podem dizer que criaram um filho (em inglês) são o Dr. Frankenstein e o Gepetto. Espero que ajude! =)


https://www.duolingo.com/profile/carassa.fabio

Muito boa a explicação! obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/britoalexbrito

mais uma vez, show de explicação


https://www.duolingo.com/profile/Hilma_Lima

Muito boa sua explicaçao, eu não poderia imaginar , e com certeza não esquecerei pela forma didática e criativa que você usou para se memorizar a explicação. Muito obrigada.


https://www.duolingo.com/profile/Diegosuke

Perfeito vivasaurus kkkkk


https://www.duolingo.com/profile/daniminee

Por que não está correto também :"we raise our children"? Eu marquei os dois "We raise our daughters". Children não pode significar filhos e filhas?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Só se usa "children" se as crianças forem de sexo indeterminado, ou uma mistura de filhos e filhas. Se está "filhas" sabemos que são do sexo feminino, então temos que usar "daughters". Bons estudos! =)


https://www.duolingo.com/profile/Hilma_Lima

Bravo!!! Quero ser como você. Mais uma vez Obg .


https://www.duolingo.com/profile/LucianaLim23

Por quê ours está errado?


https://www.duolingo.com/profile/lex-oit

Também gostaria de saber. Se Ours é plural feminino deveria aceitar.


https://www.duolingo.com/profile/josenai

na tradução do próprio duolingo não tem esta opção


https://www.duolingo.com/profile/xphx

"we create our daughters " estaria errado?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.