"The midges were out. It was just awful."
Translation:Bha a' mheanbh-chuileag ann. Bha e dìreach sgrathail.
Isn't this literally "there were midges. It was just awful"? Like: would Gaelic speakers understand an implied "out" here, or would you say it differently to specify "out"?
Yes, its pretty confusing. We know that nouns ending in -e, -ag, -lann, and -achd are typically feminine; hence meanabh-chuileag is feminine.
But, trees, elements, seasons, days, metals, colors, grains, vegetables, liquors and timber are typically masculine.
I could be wrong-maybe a MOD can clarify, but it seems like the "day" was just awful, hence the "e".