"He is between my brother and my sister."
Translation:Ele está entre meu irmão e minha irmã.
April 28, 2013
26 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Sue873841
756
Without context, it's not clear whether to use 'é' or 'está'. What about if you were looking at a photograph? 'Is Fred in the photo?' 'He is between my brother and my sister.' Surely then it would be 'é' as he's not going to move?
[deactivated user]
Are these valid alternatives?
- Ele encontra-se entre meu irmão e minha irmã.
- Ele acha-se entre meu irmão e minha irmã.
[deactivated user]
Thanks, I keep making that mistake. Darn it ! =)
Pronouns attract object !!! I have to drill it into my head =)
Freddy22768
1972
I do not see why it has to be está and not e. Usually you would say such a sentence referring to the age of the three person. Hence e should be accepted. Please correct