"How many chins?"
Translation:Cia mheud smiogaid?
Apparently all of these words mean "chin": smeig, smigid, smig, smiogaid, smeagaid. Some are grammatically masculine, some feminine. Are these just regionalisms, tonal differences, slang forms, or do they represent semantic distinctions? I have to say of them all "smig" is my favourite.
Hi someone explained that chins are used to measure the quality oh haggish so it seems that it is a Scottish Gaelic expression like some Spanish colloquialism, and perhaps French ones, that translated literaly make no sense. For example, in Spanish we say that something is the milk( la leche, du lait,) when is great. Maybe some native can explain it a bit more.