In some cases where Haus is in dativ, specially after the prepositions "nach" and "zu", it is written with an -e at the end. You must remember that "Ich gehe nach Hause" means "I go home", and "Ich bin zu Hause" means "I am at home". This is a very very special case.
I am not an English native speaker, but I think that "I go home" is the commonly accepted idiom to say "I go to the place where I live". "I go to the house" does not mean exactly the same, it rather means that you go to "some specific house" that you and your interlocutor just happen to know.
what about "I'm going to my house". my is implied of course, and means the same thing as going home.
I guess an native speaker would be able to understand what you mean, but I would say "I go home" is the usual way of saying it.
I found this in some book: "Masculine and neuter nouns of one syllable may take an optional -e ending in the dative singular. Although this ending was once a grammatical requirement, it has become much less common. Today, the -e ending sounds old-fashioned and is limited to certain common idiomatic phrases and extremely formal and poetic utterances."
It'd be nice if Duolingo could include these kinds of explanations and/or get rid of the old-fashioned bits and pieces that aren't' commonly used.
I think "nach Hause" is one of the common idiomatic phrases the passage is referring to.
Why is - I go to THE house. No where I find article in German for that THE in translation... Please HELP!
He didn't write "Ich gehe nach DEM Hause" he wrote " Ich gehe nach Hause" instead so sure there won't be THE in the translation :D
To make this easier for you:
Geographical means places that have names; eg. France, Berlin, Paris, County, etc.
Nach = To (Geographical, Compass direction) Ex. Wir gehen nach Brazil (We go to Brazil). Ex2. Wir gehen nach dem Osten (We go to the east). Exceptions: Nach Hause is a German Idiom meaning "To Home". There are more idioms like such.
Zu(m/r) = Too, To (Non-Geographical). Ex. Das ist zu viel (That is too much). Ex2. Kommst du zum Bau? (Are you coming to the building?) Ex3. Ihr geht zu uns! (You go to us!)
Note that for Zu: Zum - Is used for masculine words. Zur - Is used for feminine words. Zu - Is used for neuter words.
Idiom? Like "water under the bridge" "skeleton in your closet" and such?
This is really helpful! I wish duolingo would give you a way to find this information...
I'll send you a lingot after I investigate how to do so. Until then, thank you!
Nach Hause is an idiomatic phrase
http://german.about.com/library/weekly/aa061900a.htm that's a very good page to read more up about nach and zu
"nach" also indicates the destination of a movement, as in "Ich reise nach Berlin", "I travel to Berlin".
It's like "thereafter", I believe. Either that or it points out that it's after [that/this].
My translation here was "I go to house." but it's indicated that "THE" must be used before "HOUSE". Where is "THE" actually before the house in the German sentence?! Danke
They've updated it; it is now translated as "I am going home". (Of course, "I go to house" is ungrammatical in English - you can't have 'house' without an article - but you probably know that.)
No, the only solution here is "nach Hause". "zu Hause" is used for at home:
I am at home. - Ich bin zu Hause.
"nach", "zu", and "bei" can all mean "to" in the proper context. Like most things with prepositions in all languages, while there are general rules, it's somewhat idiomatic and it's best to learn the particular combinations as they occur in the wild.
that pages goes into more detail about nach and zu...it's very good and helpful
why do i need nach in this sentence? If i say "Ich gehe Hause", doesn't it translate to i am going home?
Ich gehe Hause means ''I go house'' it doesn't make any sense, you have to use a preposition to say where you're going - nach Hause (in English, this is an idiomatic phrace, "home"), zur Schule, etc.
The English speaking people just go like this - Bam! - and they are home. Stong love, fast movement, no time for "to". Putting the joke aside - if you are not a native English speaker, like I'm not, it'd surely seem strange on first sight. But you get used to it. Well, maybe you could use "to" in some cases - "I am going to the home of..." but I'm not quite sure. However, the sentence in this exercise is refering to the speaker's home, not someone else's, so you just drop the "to".
I translated this to "I am going homewards" but my answer was not accepted. Why?
So both " Ich gehe zu Hause." and " Ich gehe nach Hause." mean pretty much the same thing?