1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ŝi fariĝos kuracisto."

"Ŝi fariĝos kuracisto."

Tradução:Ela se tornará uma médica.

January 12, 2020

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/PedroArajo686845

Eu teria dito "Ŝi fariĝos kuracistino", mas okay.


https://www.duolingo.com/profile/Keciro

o ŝi ja deixa implícito (ou explícito, não sei a diferença) que é uma mulher, não teria como um médico ser ŝi.


https://www.duolingo.com/profile/Norbert931570

Entao, se pode dizer " Sxi estas viro"? Pois sxi ja diz que é feminino, mulher?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Ô Norbert:

ŜI diz que é feminino, mas VIRO diz que é masculino.

FEMININO pode ser igual a MASCULINO?

VIR é um radical que tem flexão de sexo (não de gênero), assim como PATR, AV, ONKL, ktp.

Tio signifas ke ili havas la formojn MASKLA kaj FEMALA.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.