1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "Mo chreach, tha mi bog fliuc…

"Mo chreach, tha mi bog fliuch."

Translation:Dear me, I am soaking wet.

January 12, 2020

5 Comments


[deactivated user]

    "mo chreach" isn't literally "dear me", is it?


    https://www.duolingo.com/profile/tj4234

    creach is a cattle raid. It's an idiom.

    The full phrase is "mo chreach 's a thàinig" which means "my cattle raid has come".


    https://www.duolingo.com/profile/ionnsaiche

    No, it's a comparable exclamation. You'll find multiple translations for it and all have the same general sentiment.


    https://www.duolingo.com/profile/IainSmith627264

    Should there not be acceptable variations to "dear me"....MacLennan, Dwelly and LearnGaelic dictionaries all give "Alas!" and LearnGaelic also gives "Goodness!" I know "Alas!" is a bit old fashioned and pedantic but "Goodness me!" "My goodness!" "Dearie me!" O my goodness!" "O my dear" even "Michtie me" in some parts of Scotland, are common, but any variation I've tried is marked wrong.


    https://www.duolingo.com/profile/Rowan800494

    soaking wet - isn't 'wet through' the same thing?

    Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.