"He has an ear for music."

Traducción:Él tiene oído para la música.

April 28, 2013

22 comentarios


https://www.duolingo.com/junoemi

Tiene oído musical

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/Hipokrhit

en español se dice que tiene oido para la musica ... soy musico lo se

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/JhonSebast396145

yo tambien toco un instrumento y se dice oido musical mas correctamente aunque hay que ver la cultura de habla de cada pais

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/julianortiz84

El tiene oído musical.

November 18, 2015

https://www.duolingo.com/ahh_bueno

Esto es un modismo, por eso la traducción más precisa es:

(Él) tiene oído para la música.

Y como cualquier modismo (idiom) tiene un conjunto de palabras con una estructura fija.

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/Estupigaia

Tiene buen oído musical.

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/Sebs_Minaj

no es lo mismo oreja que oído?

January 1, 2014

https://www.duolingo.com/jorgenicol204774

Si asi es

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/joaquin1324

lo mismo digo

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/Srvper

Aunque la RAE los acepta como sinonimos, coloquialmente. al menos en México, oido es el sentido que nos permite percibir el sonido y la oreja es la parte del cuerpo que sobresale de la cabeza. La oreja es pues, la parte externa al craneo del oido. Los delfines no tienen orejas, pero tienen un excelente oido.

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/ahh_bueno

En España es igual.

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/AbelRodrgu1

"Ear" = oreja , oido. En Ingles lo han simplificado, vale para las dos cosas.

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/E.Rojas

no

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/MariaAlexa3233

Obvio que no

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/pinchauvas

Él tiene oído musical debería ser correc

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/LIBRADO14

Pero pregunto, porqué el texto no es "un oido"?

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/psanpar

Maldito corrector,pongo oido y me corrige con odio

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/jorgenicol204774

Jajajajaka

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/JhonSebast396145

aqui en Colombia no se dice oido para musica sino oido musical que es lo correcto y en caso de servir como traductor lo correcto seria decir para que un colombiano entienda mejor oido musical no oido para musica ya que quizas no pueda entender la persona.

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/salazarrosalba

F

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/ErikColinS

todos mlp

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/RCM195214

porque no se puede traducir como ""tiene oído musical"?

December 25, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.