"What is special about them?"
Tradução:O que há de especial sobre eles?
31 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Olá felipe, o caso aqui é saber dizer se o pronome é pessoal, dativo, acusativo etc.
-
No caso os pronomes pessoais são aqueles que conjugam os verbos (eu, você/tu, ele, nós, vocês/vós, e eles), em inglês: "I, you, he, she, it, we, you, they".
-
Já quando o pronome é objeto do verbo temos os acusativos (me, te, se, nos, vos, o, e a) e dativos (me, te, lhe, nos, e vos; e preposição + mim/você/ti/si/nós/a gente), em inglês: "me, you, him, her, it, us, you, them".
Como pode perceber em ambas as línguas há casos em que o pronome pessoal aparece no caso dativo ou acusativo, isto causa uma pequena confusão na hora de traduzir, mas sabendo identificá-lo não há erro.
Espero que ajude, bons estudos.
559
Pra mim foi uma tradução mais intuitiva, eu respondi "O que há de especial neles?" e aceitou...