https://www.duolingo.com/profile/sebas

Mistake(?) at "Il y a un fil qui ne sert à rien."

The right answer was supposedly:

There is a thread that is not useless.

That's one negation to many I guess. Shouldn't it be:

There is a thread that serves for nothing.

August 1, 2012

2 Comments


https://www.duolingo.com/profile/oskalingo

There is a thread that serves this question at http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=558464. Well, in relation to 'ne sert à rien'. The example sentence there refers to an action (crying), not an object. And there is a song by Elisa Tovati - Ça ne sert à rien d'aimer - again referring to an abstract thing, love. BTW, I would go for 'thread that serves no purpose' over 'thread that serves for nothing'.

August 1, 2012

https://www.duolingo.com/profile/wataya

You're right. That's an error on duolinguo's part and you should report it. In addition to that: I'm not 100% sure whether the expression 'ne servir à rien' is commonly used with concrete objects. Any native speaker around who can shed some light on this?

August 1, 2012
Learn French in just 5 minutes a day. For free.