"Tu bois pendant que je bois."

Übersetzung:Du trinkst, während ich trinke.

Vor 4 Jahren

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/TortolaFan

Muss das "que" hier eigentlich stehen? geht nicht auch: Pendant je bois, tu bois?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 838

Nach "pendant" allein können nur Sachen folgend: ...pendant le spectacle. Wenn ein Verb folgen soll, muß noch das "que" dazu: ...pendant que je regarde le spectacle.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/TortolaFan

Super Antwort "Langmut". Vielen Dank!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/lollo1a
lollo1a
  • 25
  • 24
  • 24
  • 1054

Oh danke, dann habe ich das auch endlich verstanden. Stand das schon mal irgendwo?
In memrise wird das ständig abgefragt, ich war schon ganz hilflos, weil ich den unterschiedlichen Gebrauch noch nicht verstanden hatte. In meinem Taschenwörterbuch Langenscheidts steht unter pendant = Präposition =während: Genitiv(Wesfall) (( das passt zu Deinen Sachen)) und unter pendant que = Konjunktion/Bindewort zeitlich und auch gegensätzlich = während

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/lindelenilda
lindelenilda
  • 24
  • 14
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5

Nein, ohne "que" macht das kein Sinn.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Suse283931

In der Lektion vorher hieß 'alors' noch während. Vielleicht meint das Andrea Schmidt? Finde ich auch verwirrend. Was ist der Unterschied zu 'pendant'

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/maxwellkg7
maxwellkg7
  • 25
  • 18
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Gibt's einen Unterschied zwischen "pendant que," "donc que," und "alors que?"

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Ein Satz vorher heißt "während" noch "parce qu". Warum lernen wir in einer Lektion mehrere Wörter für dasselbe. Das ist total verwirrend.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TortolaFan

Ich glaube, da hast du etwas verwechselt, "parce que" heißt "weil"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Oh, sorry.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FrankHeimes
FrankHeimes
  • 25
  • 24
  • 1163

Ja, aber in einem der vorigen Sätze kam "alors que" = "während" vor. Was ist also der Unterschied zu "pendant que"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 838

So wie ich es verstanden habe, ist "pendant" ein zeitliches "während", während (!) "alors que" einen Gegensatz ausdrückt, also quasi "wohingegen".

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/GI-Deutsch

Pendent heißt auch "als" oder? Als ich ...., trinkt er.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 838

"Pendant" heißt meines Wissens nur "während". Und "Als du trinkst" geht sowieso nicht. "Als" wird nur für Vergangenes verwendet.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/GI-Deutsch

Vielen Dank für deine Antwort.

Vor 7 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.