auf der vs am

since they basically mean the same thing, when do i use one vs the other?

4/15/2012, 4:46:06 AM

  • 25
  • 23
  • 18
  • 9
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 60

The point is, they don't mean the same thing.

"am" => "at"

"auf (der)" => "on", "upon", "in" ... and also "at" ("at his premises", "at my cost",...)

The only sentence I can think of at the moment, in which "auf der" would be translated as at, would be: "she was at her best" => "sie war auf der Höhe". But you could not use "am" here.

4/15/2012, 1:56:32 PM

Sie war auf der Party. - is another example when "auf der" means "at". Prepositions are tricky. We often do not use the same propositions in the two languages to convey the same meaning. Example: I live on Main Street. But: Ich wohne in der Hauptstrasse.

4/19/2012, 1:24:00 AM

Auf - "auf dem Bett, auf dem Tisch" - a thing stands on a horizontal base An - "an der Tafel, an der Wand" - a thing is placed on a vertical wall

4/20/2012, 11:23:12 AM
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.