1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "An t-uinnean mòr."

"An t-uinnean mòr."

Translation:The big onion.

January 17, 2020



New York's less popular sibling.


Perhaps I’ve found a glitch? I wrote “an uinnean mòr” and it was marked correct


I am confused as to why both the "An" and the "t-" are needed. Best I can figure it, both are ways of specifying a particular onion (saying "the" uinnean).

So why would either or neither of:
"An uinnean mòr" or
"T-uinnean mòr"
Not also be usable for the phrase "the big onion"?



... And by the way - isn't that what they call New Orleans?

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.