1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "Count on me."

"Count on me."

번역:나를 믿어.

July 7, 2014

댓글 16개


https://www.duolingo.com/profile/bacharis

답변 주신 분들 감사합니다. 이제 좀 이해가 되네요


https://www.duolingo.com/profile/ZIck2

Count on 사람을 믿다


https://www.duolingo.com/profile/bacharis

Count 가 믿다 라는 뜻이 있는건가요?

아님 Count on 이라고 했을때만 믿어 라는 뜻이 되는건가요?

혹시 아시는분 계신가요?


https://www.duolingo.com/profile/DerGoldmann

on 없이 count는 그냥 "수를 센다"는 뜻이 있어요. "사람을 믿다" 라는 뜻을 가지는 경우는 없어요.

I count the numbers. I count how many times he told me that.

count on는 고정연어라서 "사람을 믿다/사람에게 기대한다"는 뜻이 있어요.

I count on him. I count on you not to let me down.


https://www.duolingo.com/profile/CVD14

나를 믿어. 라고 답을써도 틀렸다고 나오네요 ㅠㅠ


https://www.duolingo.com/profile/tChm9

엥 저는 나를 믿어라고 했는데 정답이라구 떴는데요..?


https://www.duolingo.com/profile/XGmd6

원래 그게 정답인데?


https://www.duolingo.com/profile/deadpillar

나한테 맡겨. 는 안되나요?


https://www.duolingo.com/profile/ToltolTV

그냥 trust me라고 하지 않고 count on me 라고 하죠??


https://www.duolingo.com/profile/Aileen301408

저는 라디오에서 들었을때 나를 염두해 줘, 나를 고려해줘?란 뜻으로 알게됐는데 이런 뜻으로도 사용이 되나요?


https://www.duolingo.com/profile/modory_

내게 기대는 안되는건가요ㅠ ㅠ??


https://www.duolingo.com/profile/JisuLee6

이 표현은 오늘 처음알았네요!


https://www.duolingo.com/profile/Anchovy_kr

count on 기대하다, you can(may) count on me 내게 맡기세요


https://www.duolingo.com/profile/TeRuyo681017

count on 기대하다, you can(may) count on me 내게 맡기세요

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.