1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Donu al ili monon, por ke il…

"Donu al ili monon, por ke ili havu vestaĵojn."

Tradução:Dê-lhes dinheiro para que eles tenham roupas.

January 17, 2020

2 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DantonCFra

Minha resposta (Dê a elas dinheiro para que elas tenham roupas) ???


https://www.duolingo.com/profile/Keciro

eu sempre usei apenas o "por" nesse tipo de frase, eu poderia usar "donu al ili monon, por ili havu vestaĵojn" ou ficaria errado sem o "ke"?

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora